Memoirs of Hadrian

本网站不提供下载链接,喜欢看书的朋友请关注公众号:【lennylee的碎碎念】(lennyleede),首页回复:授人以渔,自动获取搜索资源的方法。

内容简介:

Both an exploration of character and a reflection on the meaning of history, “Memoirs of Hadrian” has received international acclaim since its first publication in France in 1951. In it, Marguerite Yourcenar reimagines the Emperor Hadrian’s arduous boyhood, his triumphs and reversals, and finally, as emperor, his gradual reordering of a war-torn world, writing with the imaginative insight of a great writer of the twentieth century while crafting a prose style as elegant and precise as those of the Latin stylists of Hadrian’s own era.

作者简介:

The first woman to be elected to The French Academy, the multi talented personality of Marguerite Yourcenar was a novelist, essayist, playwright, short story writer, poet and translator. She was an artist at reconstructing historical eras in the form of her novels. Her novels, dealing with modern issues set in historical eras won her immense fame as a writer.

The inheritance Yourcenar received after the death of her father, allowed her to devote herself to traveling and literary pursuits and love affairs on the Paris artistic scene. She joined a bohemian crowd of artists, moving between Paris, Lausanne, Athens, Istanbul, Brussels and the Greek islands, which inspired her travel writing “Nouvelles Orientales” and “Feux” based on Greek mythology.

Yourcenar was among the first female writers to live an openly lesbian lifestyle, and she moved to the USA in 1939 to live with her partner Grace Frick. The couple were to remain together until Frick’s death in 1979. She taught French History and History of Art, and continued to write: her novel “Mémoires d’Hadrien” was published in 1951 and enjoyed success with both the critics and the public worldwide.

She was an inveterate traveller and remained active right up to her death in 1987. She was a militant vegetarian and defender of the rights of animals and inspired Brigitte Bardot to set up her animal sanctuary.

原文摘录:

只有一个项目,我自认较一般人优越:整体而言,我比他们自由,也比他们勇于服从。几乎所有人都无法理解真正属于他们的自由与束缚。他们诅咒身上的铁链镣铐,有时似乎过于夸大。另一方面,他们任时光在放荡中无端流逝,不懂得自行编造较轻的枷锁。而我,比起获取权势,我花更多心力去获取自由,争权夺势也仅是为了拥有自由。我感兴趣的不是自由人的哲学(所有这方面的探讨企图都令我厌烦),而是技巧。我想找到意志衔接命运的那一点,找到戒律能协助天性,而非约束其发展的关键。……我梦想的是一种更隐秘的默认,或更柔软的回应。对我而言,生命宛如一匹马,须先尽力驯服调教,然后配合它一起律动。……我努力逐步去达成这种几近纯粹的、自由或服从的状态。……
但我施行得最困难的,也是最奋力的,仍属顺天应人之自由。我决心不论任何境遇,都要处之泰然;在我尚未独立的那些年,若是我将压抑束缚视为一种有用的练习,那么其中的苦涩不甘,甚或屈辱恼怒都将消失。当时所拥有的都是我自己的选择,我强迫自己只要完全拥抱它,并尽可能彻底品尝。再怎么平淡乏味的工作,只要我愿意狂热视之,做起来就不觉得辛苦。一旦对某样物品感到嫌恶,我就把它当成研究题材,强迫自己机伶地将它变通成一种快乐的泉源。而对无法预料或几近绝望的变故、埋伏或海上风暴,既然已确保不伤及无辜,我便专心随机狂欢,享受此事所带来的出乎意料,而陷阱或风暴都可整合融入我的计划或构想,毫无冲突。即使在最凄惨的境遇中,我亦看见,到了某个时刻,山穷水尽,反而去除灾祸一部分恐怖感;我当失败是我的一部分,我愿意接受。万一我必须忍受折磨煎熬,尤其人少不了病痛,我也不确定自己能否淬炼出特拉塞亚那样无动于衷的意志,但至少,我有办法放任自己呐喊出来。以这样的方式,揉合保守与胆识,悉心调和屈从与反抗、极度苛求与谨慎退让,我终于接纳了我自己。 (查看原文)

queenie
2 回复
17赞
2020-12-29 21:33:25

—— 引自章节:各式各樣,百轉千迴,變化萬千

对每个人而言,生命是一场已被接受的溃败。说我来日不多、寥寥可数,有何意义?世事本来如此,人人皆如此。其实我们始终朝那目标前进,未曾休止;只因地点、时间和方式不明,致使终点难以辨识。 (查看原文)

韧勉
9赞
2022-12-18 22:55:43

—— 引自章节:亲亲吾魂,温柔飘然