天下(T ien Hsia Monthly,全十一册)

本网站不提供下载链接,喜欢看书的朋友请关注公众号:【lennylee的碎碎念】(lennyleede),首页回复:授人以渔,自动获取搜索资源的方法。

内容简介:

《天下》月刊(T’ien Hsia Monthly)1935年8月创刊于上海,1941年9月停刊,该刊由中山文化教育馆赞助出版,主要编辑有吴经熊、温源宁、林语堂、全增嘏、姚克等。这份英文期刊是综合性文化刊物,旨在向西方解释和介绍中国的文学与艺术,促进东西方文化的相互了解。主要栏目有评论、翻译、简史和书评等。《天下》月刊刊载了大量文化评论与文学译文,具有丰富的文化与文学价值,并为中国文学尤其是现代文学向外传播做出了极大贡献。

作者简介:

Part I 栏目简介

《天下》月刊主编及编辑均为同时期较为杰出的文化精英,对于创办报刊杂

志有着丰富的经验,如林语堂自己便创办了《人世间》、《宇宙风》等杂志,也

担任过多个杂志报刊的主编或编辑;执行编辑吴经熊与主编温源宁虽未自己办

报,却也经常为多个刊物投稿,温源宁为《中国评论周刊》栏目主笔。《天下》

的投稿人中如福开森创办了《新闻报》,邵询美也是开办多项刊物,如《声色画

报》等。刊物第一卷即1936下半年卷共5期的内容中,主编温源宁便在杂志创

刊号至第五期内容中介绍了杂志从创立的忐忑不安,不知读者反响如何,到后来

介绍了《天下》在海外得到的热烈反响。《天下》同人圈在友好往来又有共同理

想,因此,虽为新产物,却在栏目设置上非常老道。

《天下》最初办刊时设定了“编者的话”( Editorial Commentary )、“文论”

(Articles )、“翻译”( Translation )、“书评”( Book Reviews)等四个栏目,

在逐渐出版发行收到反馈之后栏目也会进行机动调整,如将“文论Articles”临

时调整为“文论&诗歌Articles&Poems”,或临时添加“纪事Chronicle”、“通

讯Correspondence”等栏目。栏目的及时调整反映了《天下》编辑对读者反馈及

海外媒体反响的重视,也映衬出编辑们的对“向西方解释中国文化”的用心良苦。

在《天下》月刊的栏目设定中可以看出,《天下》编辑们对文化不同的呈现

方式进行了不同程度的译介,在艺术的译介中可将其所采用译介方式分为三大

类:第一类,完全介绍,极少翻译,这一种类常见于“编者的话”、“纪事”、

“书评”等栏目,意在对中国艺术进行不同方式的宣传传播;第二类,部分翻译,

介绍为主,如“文论”栏目常常会以某种艺术形式为主题,或将其表现形式、或

历史渊源、或文化背景等向西方读者阐释;第三类,完全翻译如“翻译”栏目中

所选刊孙大雨译《书谱》。

3. 1. 1“编者的话”

如同一般杂志“编者的话”(或译为“社评”、“刊评”)栏目,《天下》

月刊的“编者的话”一般用于主编阐释杂志办刊理念,简介刊物本期内容及亮点。

《天下》月刊全56期“编者的话”中,有47篇由主编温源宁撰写(其中第八卷的

第一期为吴经熊、全增瑕、温源宁三人共同署名),6篇出自全增瑕笔下,2篇

为姚萃农书写,1篇刊登了孙科《中国抗战声明》。这一栏目通常包含几种主题

如时事热点、刊物亮点内容推介、主编就某一主题展开讨论等。

“编者的话”栏目绘制了当时的时代背景与社会热点事件,如“梅兰芳海外

巡演”、“中国第六届国家运动会”等内容。这一时事背景的铺垫为后人研究《天

下月刊》及同时期杂志提供了更多的线索。较其他栏目特殊的是,杂志第一期便

申明杂志收录内容不会与政治挂钩,但这并不代表主编与编辑们绝情地抛弃了自

己的政治抱负和对国家在战争阴影笼罩下的忧心,在“编者的话”中依然可以看

到由于战争局势紧张,文化精英们虽未投笔从戎,却依然满怀爱国之情,用笔墨

向国际社会发声。

“编者的话”栏目作为杂志中常设的第一栏目,好似杂志的一扇窗口,从中

可以窥探诸多内容。在对中国艺术内容的译介中,主编温源宁在该栏目阐明了自

己对中国艺术文化对外传播的理解与展望。创刊号中,温源宁以中国艺术国际展

览会为契机,写道“我们不禁要猜测伦敦中国艺术展对欧洲人品味和艺术的影响。

也许,它只会加深欧洲人对中国风的幻想,但是也许会有少数火眼金睛的人,可

以洞察中国艺术的秘密,并受到异域、伟大而美丽的艺术影响,甚至会创造出不

同于中国的,独特而崭新的作品一一这些作品前无古人,后无来者。”lay“伦敦

中国艺术展可谓近代史上展出规模最大、受官方支持,也是引起中外轰动效益的

展览,其目的便是弘扬中华文化。展览吸引了众多西方专家学者和艺术爱好者前

来参观,总人次高达420048人,售出展览手册108914本,打破若干项欧洲艺

展记录。从温源宁对该展览的展望可知,他认为中国艺术对外传播的效果与影

响并不一定能够往好的一面发展,也许单单会加深外国人对中国艺术与文化原本

的刻板印象,但是通过对外的不断传播,可以逐步使外国人认识并理解中国艺术

与文化,若非如此,至少可以引起小部分人对中国艺术的强烈吸引。这不仅是温

源宁对中国艺术瑰宝在海外展览的期望,也是《天下月刊》的创刊初衷与目的。

对于这场展览,杂志也进行了持续跟踪。至第一卷第五期“编者的话”,温源宁写

道:“我们听说博灵顿宫的中国艺术展览取得了巨大的成功。[45]492对于中国艺

术瑰宝的出国展览,温源宁总结三点:第一,希望可以借此机会消除或减少西方

观众对中国艺术的简单认知,即将中国艺术与古董简单挂钩;第二,希望西方群

体不仅仅将这场展览中的展品变成社交性的谈资,而是可以通过展览调动西方观

众对中国艺术的好奇心:第三,由于所挑展品限制,希望借助“编者的话”号召

西方读者重视明清两代的绘画(此处附明、清绘画两幅,每幅图占据一整页的版

面)。主编和编辑通过“编者的话”栏目这一窗口向读者传达自己所感所想,也

在不遗余力的为本刊其他栏目内容宣传介绍。如结合伦敦艺术展这一重大文化交

流事件,“编者的话”中温源宁力荐与艺术文化相关的文章以帮助读者更好的理

解中国艺术。如曾推荐道‘`We strongly recommend our English readers to turn to September number of our Monthly (Vol. I, No.2),where they will find Mr. Sun Ta-yu’s very beautiful translation of the famous essay on calligraphy by Sun Kuo-t’ing of the Tang dynasty.”(译文:我们强烈推荐我们的英语读者回读月刊的九月刊(即第一卷的第二期),那一期刊登了孙大雨的优美译文,主题是唐朝孙过庭作书法小品文。)

“编者的话”一栏便于作者跳脱出某一主题限定,既可谈古论今,又可纵横

联系刊物各期各板块内容,尤其对于文化这样广博的主题,鉴于此,《天下》主

编认为不仅应自己担任起传播中国文化之重任,在“编者的话”中,温源宁也偶

尔会点评或推荐其他品质优良杂志,并指出他们在中国艺术传播主题上的优缺

点。如在评价The Chinese Year Book《中国年鉴》时,温源宁写到“《中国年鉴》

在对现代中国生活的描写中可谓包罗万象未有遗漏。但是有一遗漏令人遗憾。我

们在书中并未发现有关现代中国艺术的任何内容。”在对中国文化不断的向外

推广中,温源宁的美好展望也得到了反馈。除了海外报刊杂志等对《天下》月刊

的极高赞誉,也有诸多平台展现了对中国文化的极大兴趣。如英国的《文学评论》

杂志“近期出版的L沙and Letters To-向声展现出英国对当代中国文化与日俱增的

兴趣。他们囊括了一些杰出的文章与翻译。温源宁对此略有展开,但随即说

道“最近印发的文章更多关注于中国的政治与经济,而对中国文化很少论述。现

代中国艺术与信件看起来更像被编辑直接忽略了。对其他杂志的推荐与点评使得“编者的话”好似一个平台,通过与不同国家期刊的互通信息给予读者更广

阔的视角来阅读,尤其在艺术文化的主题上,温源宁对其他杂志对中国艺术文化

的不够重视看似啃叹,更似一种提醒与告诫,希望其他报刊杂志也可以做中西文

化交流的平台,也希望读者对此种主题更为关切。

虽然随着时间推移,战争似乎一触即发。“编者的话”在内容上作出调整,温源宁接连发表多种对国家兴亡的观点,但之后对于中国艺术的介绍也并未被主编和编辑们忽略。办刊三周年与五周年,主编均在“编者的话”中强调《天下》月刊是关注中国的过去、现在与将来,专注于将中国的文化向外传播出去,致力于让西方世界了解、‘懂得中国文化。并且强调,无论是何种时事背景,编辑部遭受到多大压力,一定会让《天下》月刊一直创办下去,不会更改创刊初衷。

3.1.2“纪事,,

从第三卷第一期开始,杂志加入“纪事”栏目。杂志自身对“纪事”栏目的

描述为“对当今中国的文学艺术作出鸟瞰式总结”,总结方式便似“年鉴”,将

各个领域的动态与成就介绍汇报一番。就艺术领域而言,这种鸟瞰式总结“可看

性”非常强,除文字总结外,偶尔还会张贴图片配文。虽然与“编辑的话”一样

都只是介绍中国艺术,“艺术纪事”每期所述更为专注在这一领域,除重点宣传

艺术事件或人物外,更是加入了批评评论性内容。第三卷第二卷期,即在“纪事”

栏目开通的第二期内容中,温源宁便兴致勃勃的写下第一次“艺术纪事Art

Chronicle” [bsJ,其中介绍了于上海同年举办的四场画展,四场展览分别为“高剑

父及其学生画展、张善子张大千兄弟画展、刘海粟画展及一场由Li Association

举办的中国书画展”。关于观展,他写道:“就艺术而言,只是道听途说是极其

危险的:我们的评论必须建立在真实的自我反馈之上,不然它们便与原本的艺术

互不相关。”对于这篇“艺术纪事”,温源宁想必是郑重其事的亲自观看了四场

艺术展而有感写下的。篇目开始解释了为何看上海的展览(全国同期有诸多优良

的展览,但由于资金与地域限制,故就近观看上海的展览),接着写道自己会对

这些展览进行评论并直接抨击了国内举办画展的展出规划不尽人意,使得画品不

论大小、长短等,过度堆叠在一起,影响审美。而对于具体画家画作,温源宁表

达了自己的敬意,其中以高剑父及其学生作品描述较多并附上展览的多幅作品。

之后的“艺术纪事”也多如此,多以影响较大、品质精良的艺术展览为主题,介

绍名家事迹与艺术品。如记录了于南京举办的第二届全国艺术展,并着重挑选几

位名家进行点评介绍。在特殊时代背景下,“艺术纪事”也介绍过在日本侵华战

争背景下,艺术家拿起画笔武装自己,以艺术作为武器向内外宣传中国的抗战形

式等主题内容。陈锦云在“艺术纪事”中引用Edgar Snow的观点,认为在中国

全面抗战的形势下,中国是一个有机整体,因此,艺术也必须是“完全抵抗total

resistance” }}’}的一部分。因此,在全民抗战的情形下,为达到宣传效果,以战争

为主题的漫画、木刻画等多成为当时的主流艺术形式。这样的“艺术纪事”内容,

实时更新的中国优秀艺术动态,紧跟艺术发展潮流,有助于读者追随新鲜信息,

联系温源宁所提“不希望中国艺术在外国人眼里简单的等于‘古董”,,“艺术

纪事”文字与图片相结合的内容更为详实的向西方读者传递着中国艺术的风貌。

3.1.3“书评,,

“书评Book Review”栏目涉及对中外书刊的评论。‘。书评”栏目在同时代杂

志中十分流行,但《天下》月刊的“书评”栏目算得上是极具特点并且十分吸引读

者的栏目。18世纪起,欧洲逐渐兴起“中国风Chinoiserie”,这一风潮最初仅是

因为欧洲对中国茶叶、瓷器等的追逐而衍生出的对东方神秘国度的畅想,直至

20世纪初期,西方对中国文化的专门研究都少之又少,因此,《天下》编辑倾

向于向读者介绍外国学者对中国文化的研究,故选取书目多出自外国作者之手。

其目的一是为开阔中外读者的人文视野,帮助读者了解在中国文化领域的研究,

有些国外学者己经相当专业;二是借助对书籍的评论,客观评述其价值,肯定作

者所作内容的优点与成就,同时批判书中漏洞与错误观点,帮助读者理解、辨别

真正的中国文化。“书评”栏目书籍的选取领域也十分广泛,仅在艺术主题所选

的27本书籍①便有为普罗大众耳熟能详的书法、绘画主题,也有冷门领域及小众

探讨方向如阴周青铜、史前陶器、技术分析等主题。每篇书评的文章都在约两千

字至五千字之间,艺术领域的书评作者主要有如林语堂、全增瑕、福开森、温源

宁等中外大家,他们会从自己的专业领域出发对书刊进行评论,通常在对书籍进

行简要介绍的同时常常又会一针见血点明其问题。如林语堂评论Chinese Calligraphy(《中国书法》)一书时首先称赞了该书的独特,并夸赞作者成功的

诊释了这一主题。对于作者对中国书法的认识作者给予了肯定,但也指出作者的

不足如认为中国书法的艺术价值有时会受文字意义影响,以及作者对书法创作中

的万物有灵论缺乏理解与认知。但原作者又会机智的对自己的文字进行补救,如

写道“但是,在所有的观点中,我们还是要让中国人为书法正名16510”就此,林

语堂也为作者的机智予以称赞。

不同的评论人有自己不同的评论风格,其中,全增瑕的书评风格相较于林语

堂更为犀利。全增瑕在书评中常常介绍完书籍包含的每一主题内容后先肯定作家

创作内容的优良之处,继而依次详细列出书中漏洞与问题。如China Magn咖ent

(《中国瑰宝:中国五千年艺术史》)一书,该书分章介绍了中国古代玉器、青

铜器、绘画等艺术,同时附插图多幅,并附详细解释,全增瑕对作者谨慎的挑选

富有代表性的艺术作品给予了高度评价,肯定全书第一部分是最精彩的地方,全

书的撰写也十分具有原创性。在简单介绍与评价书本之后,引用书中精彩语段给

读者品鉴。但对于书写内容的质疑并未遗漏,全增瑕在本书评最后写道“在这本

书中仍有少数不准确之处值得引起注意”fuel .

There are alson a few inaccuracies in the book to which we would like to call attention:

(I) On page I 13, Mrs. Carter made a statement that Tang T’ai-tsung despised Taoism

because of its superstitious practices. One wonders upon what source such a statement is

based, for historically, it is a well-known fact that T’ai-tsung, like his father, was a devout

believer of the Taoist religion. In fact, in the Chiu Tang Shu(旧唐书)it is recorded that

T’ai-Tsung sought the aid of Taoist priests to concoct the elixir of life.

(ID On page 117, the following sentence occurs:” The grape, said to have come to

China with Chang Ch’ien in the Second Century B.C., now (i.e., T’ang Dynasty) was used

frequently as a decorative motive especially in the bronze mirrors which sometimes have a

silver lining.” It is true that many of the Tang mirrors used grape designs as a decorative

motive, but it is also true that grape designs had been in use on mirrors even before that time.

As pointed out by the Chinese authority on antique mirrors, Mr. Lo Shu-yen in his Ku Chin T’u Lu(古镜圆绿),they could be seen even on many Han mirrors. (There is a Han mirror

with grape designs in the British Museum. Hirth in his Llber卢etude Einjluss in der

chinesischen Kunst also gave an illustration of a Han mirror with grape designs on it.)

(III)…

(N) On page 202, the writer says that

全增瑕对《中国五千年艺术史》一书前前后后找出十多条问题,他的质疑条

理清晰,将具体书本的某一页的某一观点单独拎出来归纳后评讲,评述的内容有

理有据,质疑的问题也掷地有声。如对书中113页的观点“唐太宗蔑视道教”从

历史角度提出质疑,直言作者观点毫无根据,并给出《旧唐书》对唐太宗求助术

士炼就长生不老丹药。对于书中不够严谨的内容,全增瑕也会进行补充,如作者

写道葡萄在公元前2世纪随张春来到中国,后频繁地作为装饰纹样出现在铜镜

上,如唐代。全增瑕首先肯定了作者对唐代铜镜多有葡萄纹样的结论,进而提出,

葡萄作为常见纹样在唐代之前就己经出现,并引用权威—罗叔言的《古镜圆绿》

说明葡萄纹样也常见于汉代铜镜中。除以中国专家言论证明,全增瑕还以实例证

明,提出大英博物馆里收藏了一件汉代葡萄纹铜镜。同时借助德国汉学家的书籍

《论中国艺术的外来影响》观点,言明汉代铜镜便已有葡萄纹样。除以上两点问

题外,全增瑕还依次列出了两项质疑。可以想见,在写一篇书评时,《天下》杂

志的书评人兢兢业业,并不直接借助其他书评人的观点简单鼓吹书籍的优点,而

是时刻以“向西方解释中国文化,,为己任,通过自己客观的批判,引导读者认识、

思考中国文化,而非尽信书本内容,被错误诱导。这种对中国艺术文化的正名并

不仅存在对作者正文内容的批判,全增瑕甚至在书本的注脚中发现细微问题如

“就评论者观察,本书仅有两点仍有疑问,在第21页…另一并不完全正确的表述

出现在第19页的注脚之中”全增瑕的评论问题标注清晰,驳斥准确,富有真知灼

见而非完全贬低。同时,书评人点明书籍所存在的问题,也依然会客观的给读者

一些建议,如“以某一偏颇之处否定全书是非常不公平的.…我们依然强烈建议读

者们阅读此书。”

读者可以通过阅读“书评”栏目在短时间内畅游不同书目的普华内容,并快

速了解书本的优缺点,同时也扩展了自己的知识面,为自己的阅读打开了快速通

道。“编者的话”、“纪事”与“书评”三个栏目主体内容均为对探讨主题从不

同方面进行的简单介绍,或蜻蜓点水提出自己对该主题的观念,或简介与之相关

的事件内容,对不甚了解中国文化、艺术的读者作出剪影,帮助读者快速易‘懂地

获得有关信息。但仔细剖析,三个栏目由于设定定位不同,又各具特点,“编者

的话”统揽全杂志,除结合时事所议内容,其他内容均与当期杂志内容相关,主

编虽会就特色内容进行推介,或就某种主题进行点评,但整体来说自己就文化相

关的思想论述较为零散,很少就某项内容深入探讨,该栏目仅作为杂志导览,读

起来相对轻松;“纪事”栏目更多结合时代新闻进行,将各种主题在新的背景下

的发展进行介绍,设定主题,一般一期纪事就是一个主题,每期纪事内容不长,

但有时配图长达十几页,读起来趣味性强,内容紧跟热点;而“书评”栏目广纳

中西方好书,内容涉及面广博,评论人对书籍内容的介绍帮助读者浅尝辄止,快

速锁定自己喜欢的内容,同时,评论中批判的内容又好似评论人与原作者在唇枪

舌战,颇为犀利,看上去“书评”仅是对书本的推介,实则评论人更关心书本出

现的诸多问题,这也使得该栏目十分具有可看性。《天下》中这三栏目虽说是对

中国艺术文化的简单介绍,杂志也配有多幅图片以飨读者,帮助他们更为直观的

感受到来自中国文化的艺术精品。但读者若想就相关内容进行深入了解,《天下》

杂志设置了“文章”栏目,用来演绎具体主题。

3. 2中国艺术的译与介:“文章”栏目

“编者的话”、“纪事”与“书评”栏目并没有对中国艺术文化的内容进行

翻译处理,而是相对侧重对文化的介绍与思想性的探讨,实际进行描述与翻译的

内容较少。这几个栏目中,通常在涉及到中国特色的艺术文化名词时,《天下》

的编辑与撰稿人通常选择直接使用拼音+汉字的形式进行音译及补充,较少使用

英文词汇进行翻译与解释。不同于这几个栏目的设定,“文章”栏目所登文章多

是就文化、艺术、思想等某一领域的具体主题进行学术探讨,也有一般性介绍。

但因需深扣特定主题进行讨论,内容展开时便不止有特殊名词的带入,也会涉及

更多相关信息如名家名句的引用,或是对具体内容的展开讨论等。因此,“文章”

栏目对中国艺术文化既有翻译,也有简单介绍。其中涉及的翻译也有对中文原文

的完全翻译及涉猎内容的部分翻译。其灵活处理主要在于撰稿人,如其对探讨内

容的把握、个人学术背景及翻译写作习惯不同等等。

抛却个人创作特点来说,撰稿人中西不同文化背景使得“文章”栏目的文章创作具有多元化、国际化的视角。仅以中国艺术类别而言,“文章”栏目共登22篇文章,其中12篇来自外国作者,10篇来自中国作者,中西文章差不多平分天下。

共投稿在外国作者的文章中,加拿大作者福开森(John C. Ferguson)在此类别中8篇,投稿内容涵盖陶器、瓷器、宗教艺术、书画艺术、玉器、中国家具等。在当时的旅华洋人中,福开森显得十分特别,他在华旅居57年,是故宫博物院文物鉴定委员中的唯一洋人。对于中国文化艺术,福开森尤为热爱。因此,他热衷艺术品收藏,也真正懂得鉴赏中国艺术。在《天下》月刊中的投稿内容,

一如他自己所著书籍如:《历代著录书目》、《历代著录画目》、《历代著录吉

金目》及近些年出版的Outlines of Chinese Art《中国艺术演讲名录》)等均为

向西方一般读者介绍中国艺术的著作。福开森在研究中国陶器、瓷器中提出,西

方人对于中国艺术的关注不同于中国的鉴赏家,他们善于从“我们西方教育方法

所熟悉的分析性理路,顺利的进行.…从一切技术性的细节入手、把握他们,研

究它们.…以我们的标准来看,中国鉴赏家的心智似乎一直缺乏批评能力。‘他们不像我们这样喜欢分析,他们的艺术缺乏有意识的目的指导。

福开森所总结西方人对中国艺术“善于分析”使得面对中国艺术的主题时,

西方作者善于从该艺术类别的各种角度进行译介,如历史发展、地域特色、原材

料、创作人等。面对与自身文化背景大相径庭的艺术,如何向一般读者描述使得

他们可以充分理解这种艺术为何物,有何特点。在《天下》月刊西方作者所投稿

的文章中,“分析”也得到了充分体现,这种“分析”首先体现在对中国特色的

“名词”的释义与定义中。

以福开森为例,他以两篇文章进行关于瓷器的讨论—Sung Dynasty Porcelains宋代瓷器、Early Porcelain in China中国早期瓷器。通览两篇文章会发现,作者对特殊名词的介绍极为详尽。

It is necessary to define the terms used before there can be accuracy in the discussion of Chinese ceramics, for much confusion has arisen in the past by the careless use of terms. The earliest term for pottery is wa(瓦),radical No.98.…Before firing all moulded clay shapes are called by the generic name of p’ i(坯).The term earth, t’u(土)…[69]

译文:在对中国陶器的讨论中,对专有术语进行定义十分必要,因为过去对术语的滥用己经带来许多困惑。有关陶器最早的术语应该是“瓦”.…在烧造之前一切已经塑形的泥土统称为“坯”,而泥土,“土”.…

中国的艺术由于千百年的发展流变,产生了与之相关的诸多术语,这些术语名词的意义有些互相接近仅有微小不同,有些早己产生新的含义,更有些早已不

再使用,如福开森The Imperial Academy of Painting(皇家画院)中介绍的“翰林院”、“图画局”等词早己不再使用,而与之相关的画院中的官职“待诏”、“抵侯”更是随着时代发展早已消失。而在具体的文章中,福开森均对这些名词

进行了解释并举例加以说明:

After the establishment of the Bureau as a part of the Academy, Kao I(高益),Tung Yi;(董羽)…were appointed painters-in-attendance–Tao Chao(待诏)–and twelve others among whom was the well-known Kou-lung Sang(勾龙爽),to painters-in-waiting—Chih Hou(抵侯).The illustrious landscapist Kuo Hsi(郭熙),and the great painter of birds and flowers Ts’ui Po(雀白)were also attached to the Academy.

译文:在图画局正式成为翰林院的一部分后,高益、董羽等人被任命为待诏,其余12人(包括己负盛名的勾龙爽)被任命为抵侯。著名的山水画家郭熙和花鸟画家雀白(应为崔白)也隶属翰林院。

福开森此处将“待诏”解释为“painters-in-attendance”,即可以出席、出面

的画家,因为待诏官阶较高,可以直接为皇帝诏命出现在皇帝面前为其作画,因

此该词将随时等待诏命面圣的画家形容的十分准确。而“抵侯”则是官阶低一级

的画家,通常等候上一级的命令行事,故此处解释为“painters-in-waiting”。为

求准确,福开森依然延用音译的方式,作出解释仅为读者理解方便。

对专有术语的规范化有助于西方研究人员进行研究时始终有规则可循,不至

于每个人所提名词的范围互相出入。名词的规范也使得普通读者在接触到中国艺

术时,可以在脑海中植入清晰的概念,不至混淆。

外国作者善于“分析”的另一特点是喜好从不同角度进行分析,逻辑明确。如

福开森以地域为分类标准区分不同瓷器。具体分析时更是给出了不同地区出产的

陶土成分不同成分、釉面的不同薄厚、釉色区别[Wl。有时,作者也利用数字让读

者产生直观感受,如直接给出艺术作品的长、宽、高数据等。

中国作者在进行中国艺术的译介时则偏好于思辨,简介说明类的文章较少。

如说明中国艺术与西方艺术的不同根源于中西方哲学思想的不同。对思想的介绍

则少不了经典的引用。因此,在《天下》月刊的文章中,中国作者对艺术主题的

译介同时也对中国的文化典籍内容进行诸多译介,使这些经典内化在文章思想3. 3中国艺术的英译:“翻译”栏目

艺术的表达通常以艺术作品进行淦释,受限于艺术品的形式—绘画、雕刻、

书法、陶瓷等等,均需要凌驾于纯文字之上的物理形式进行展示。因此,艺术的

翻译则局限于对艺术类典籍内容的翻译。中国古代艺术概念并不清晰,将许多艺

术类别归为技艺而非鉴赏类的艺术,同时,对艺术研究或鉴赏的专门典籍屈指可

数,再者,受限于印刷技术等多种原因,艺术典籍的流传也历经坎坷。《天下》

月刊中有关中国艺术的翻译仅一篇—孙大雨译唐朝孙过庭《书谱》。

《书谱》是唐代孙过庭创作书写的一本草书书帖,同时也是一篇极富盛名的

书法论文。其“极富文采,不仅是具有重要价值的书论著作,而且也是一篇文辞

华美的散文佳篇。孙过庭在其中提出了许多关于书法的新颖的论点。“只有到

了《书谱》问世,中国书法理论的宏大体格和学科性格才真正得到了确立。;[74]

由此,《书谱》在书法理论典籍中的地位举足轻重。

也仅有两个译本,

和与傅汉思译本。

孙大雨1929

一为孙大雨在1929年完成的一本,

而对该书的翻译,至今为止

另一为1995年出版的张充

年进行《书谱》的翻译时正在纽约留学,

留美预备学生,其对《书谱》的翻译多源自自己的兴趣。

作为一名24岁的清华

孙大雨通晓中国书法,

也热爱中国艺术,这都为他《书谱》的翻译打下基础。但他的翻译完成后便搁置,

最初并未打算出版,直到1935年“应《天下月刊》主编温源宁之邀,才匆促中发

表,未及修订[[‘S] o”到1981年才出了修订版。《天下》的翻译版本篇名译为“On

The Fine Art of Chinese Calligrapy,并以脚注说明“The Introduction to a lost Essay

of six chapters, in two parts, on Shu-fa(书法),the fine art of Chinese Calligrapy,the

original title being Shu-p’u(书谱)。”即书名为“中国书法艺术”,脚注“本文为对

一篇己经遗失的中国书法艺术论文的介绍,原标题为‘书谱’,共六章,分为两个

部分。”值得注意的是,在标注文章作者时,刊登了这样的字眼‘`Sun Kuo-t’ing(孙

过庭)of Tang Dynasty/ freely rendered into English by Sun Ta-yit(孙大雨).”即“唐

朝孙过庭著,孙大雨译意’,,译者本身已经声明,本作品是“freely rendered into

English”,故对文章进行翻译处理时,侧重于释义,而可能并未考虑很多。对于此译文的后世研究常将其与张、傅译本比较进行,多指出孙大雨译本的失误之处。

而对译文的过失,孙大雨1981年在修订版中也坦然面对:“现时逾半世纪余,发

现失误多处,特予以订正[76]。”至于1935年翻译版本缘何未作修订,只因当时孙

大雨正在致力于翻译莎士比亚悲剧《黎娜王》,未有时间精力转回修改早期译作

—《书谱》。就孙大雨译《书谱》的具体内容而言,孙大雨译本采用“诗性”

的归化译法,就语言层面而言非常精彩,但这或多或少是通过改变原文语言特征

而获得的,另外在译文体例、人名翻译、术语翻译、语义理解上,还有很多不足

[7刀。且在《天下》月刊发表时也可窥见,孙译本在人名、术语等词语上并未给予

解释说明,并且有时在某些人名的翻译时会有混淆。同时,其发表时仅配图4

幅,分别为苏东坡、邓石如、柳宗元与林长民等四人的书法作品,每幅图各占一

整页版面,但也未就四人及其书法作品作出介绍与解释。总体而言,孙大雨译本

内容及刊登时所呈现的效果确实不够严谨。但其在20世纪初便作出了对中国书

法艺术向外传播译介的尝试极具挑战精神,也应予以肯定。况且孙大雨的英文翻

译文辞优美,读起来赏心悦目,即便《天下》杂志发行多期以后,依然会推荐读

者回读这篇词藻优美的译文。在“翻译”类别,《天下》月刊将自己的眼光更多的

投向了文学翻译,如诗歌、戏剧、小说等类别内容常常因自己的纯文字优势得以

在该栏目大放光彩。而孙大雨译《书谱》在艺术领域成为唯一的一篇。但若以更

开阔的视角审阅刊登的翻译内容,诗歌、中国传统戏剧乃至小说等也常常交织搭

载着中国的各种艺术内容。因此,通揽全部的期刊内容,《天下》月刊在中国艺

术文化方向确实倾注大量心血。

《天下》月刊在栏目的设置上并非具有划时代的独创性,但其结合办刊宗旨,

在对中国文化进行译介时紧密结合着栏目的属性与特点,使得其在中国人创办的

英语杂志中脱颖而出。尤其在具体的艺术领域,少有杂志吸纳艺术类别的译介内

容,根本原因还是艺术自身的直观性使得它的译介难度重重,而《天下》的各个

栏目:“编者的话”与读者进行往来互动,将内容锁定在读者关注的热点事件,并

能快速的提炼本期杂志的精华内容,使读者可以快速得到关注内容的信息;“纪

事”栏目简要汇报艺术领域最新活动情况,且常常配以精美图片让读者大饱眼福;

“书评”栏目对新近出版的书籍辛辣点评,浓缩书籍主要内容。这些对中国艺术与

文化的“介绍”均适合并不是十分了解中国文化艺术的读者,对读者十分友好。而“文章”栏目的“译与介,,则较于其他栏目探讨内容更加专业与深入,得以让读者更

深入的接触中国的艺术文化精华。仅存的一篇艺术翻译内容也以优美的文字将中

国书法的精华传递给了西方读者。《天下》月刊在20世纪初期对中国艺术的译

介可谓是进行了一次大胆尝试,且内容优良,因此十分受读者欢迎。

摘录自:蔡齐齐. 《天下》月刊:中国艺术译介方法研究[D].安徽工程大学硕士论文,2019:18-30

12卷目录 by EC
VOL .I.
VOL .I. N0.1 August 1935
Foreword, by Sun Fo(孙科),President of the Legislation Yuan, page 3
Editorial Commentary, p6
ARTICLES
1. The real Confucius, by John C.H.WU(吴经熊),p11
2. The unpublished letters of D.H. Lawrence to Max Mohr, p21
3.Tragedy in old Chinese Drama, by Ch’ien Chung-shu(钱钟书),p37
4. On the wickedness of Being Nomads, by Owen Lattimore, p47
5. Racial traits in Chinese Painting, by Wen Yuan-ning(温源宁),p63
TRANSLATIONS
1.Two modern Chinese poems, trans. by Harold Acton and Chen Shih-hsiang(陈世嚷),
p70
2. Six Chapters of a floating life(浮生六记)A Novel by Shen Fu, Chapter I: Trans.by Lin
Yutang(林语堂),p72
BOOK REVIEWS
1. China magnificent, by Dagny Carter, p102
2. Lady Precious Stream, English translation by S.I. Hsiung p106
VOL .I. N0.2 September, 1935
Editorial Commentary,p115
ARTICLES
1. Descartes and Pseudo-Intellectualism, by T. K. Chuan(全增嘏),p119
2. Feminist Thought In Ancient China, by Lin Yutang(林语堂),p127
3. Dietary factor in race regeneration, by Loh Seng Tsai(蔡乐生),p151
4. The unpublished letters of D.H. Lawrence to Max Mohr (continued), p166
5. The real Confucius (continued), by John C.H.WU(吴经熊),p180
TRANSLATIONS
1.The return of the native: a poem, by Pien Chih-Lin(卞之琳),p190
2.0n the fine art of Chinese calligraphy, by Sun Kuo-t’ing of the Tang Dynasty,
Translated by Sun Ta-Yu(孙大雨),p192
3. Six Chapters of a floating life(浮生六记),A Novel by Shen Fu, Chapter Ϋ: Translated
by Lin Yutang(林语堂),p208
BOOK REVIEWS
1. A critical Biography of Wang An-Shih, by K’o Ch’ang-yi, p223
2. The way and its power, by Arthur Waley, p225
VOL .I. N0.3 October, 1935
Editorial Commentary
ARTICLES
1. Religious Art in China, by John C.Ferguson(福开森),p239
2. A Note on Hung Liang-Chi(洪亮吉),by C.Flung(龙程英)p248
3. Some unpublished Letters of Justice Holmes, p251
4. A.E’s Poetry, by Wen Yuan-ning(温源宁),p303
TRANSLATIONS
1. Two Poems, by Tai Wang-shu(戴望舒),p313
2. Six Chapters of a floating life(浮生六记),A Novel by Shen Fu, Chapter ΫI: Translated
by Lin Yutang(林语堂),p316
BOOK REVIEWS
1. The Prose Poetry of Su Tung-P’o, by Cyril Drummond Le Gross Clark, p341
2, East and West, by Murray and Rabindranath, p345
3.The Story of Civilization, Vo1.I, by Will Durant,p346
VOL .I. N0.4 November, 1935
Editorial Commentary
ARTICLES
1. Two Poems, by Julian Bell, p359
2. New Sidelights on the Taiping Rebellion, by Jen Yu-wen, p361
3. The Creative Spirit In Modern Chinese Literature, by Harold Acton, p374
4. The Theme and Structure of the Yuan Drama, by Yao Hsin-nung(姚萃农),p388
5. The Musical Art of Ancient China, by John Hazedel Lewis, p404
TRANSLATIONS
1.Two Poems, By Li Kwang-t’ien, p423
2. Six Chapters of a floating life(浮生六记),A Novel by Shen Fu, Chapter IV: Translated
by Lin Yutang(林语堂),P425
BOOK REVIEWS
1. My Country and My People, by Lin Yutang, p468
2. Chinese Calligraphy, by Lucy Driscoll and Kenji Toda, p 474
3. The Four hundred Million, by Marry A.Nourse, p475
4. The New America, by H.Cx Wells, p483
VOL .I. N0.5 December, 1935
Editorial Commentary
ARTICLES&POEMS
1. The Aesthetics of Chinese Calligraphy, by Lin Yutang(林语堂),p495
2. Five Poems, by Julian Bell, p508
3. A Few Notes On the Forms of some Han Sculptures, by Teng Ku(滕固),p512
4. Sung Dynasty Porcelains, by John C.Ferguson(福开森),p517
S. A.E. Housman’s Poetry, by Wen Yuan-ning(温源宁),p526
TRANSLATIONS
1. Madame Cassia(贩马记):A Play in four acts, Translated by Yao Hsin-nung(姚萃农)}P
BOOK REVIEWS
1. The Problem of the Far East, by Sobei Mogi and H.Vere Redman, p585
2. Jesuits at the court of Peking, by C.W. Allan, p593
3. The Spirit of man in Asian Art, by Laurence Binyon, p595
VOL .V
VOL .V. N0.1 January 1936
Editorial Commentary
ARTICLES
1. Some Random Notes On The Shih Ching, by John C.H.WU(吴经熊),p9
2. Nationalism And Internationalism As Phases In The Growth Of Society, by C.L. Hisa(夏晋麟),p35
3.Women In The World Of To-Day, by Baroness Leonie Ungern-Sternberg, p53
4. Rise And Fall Of The K’un Ch’u (Quinsan Drama), by Yao Hsin-nung(姚萃农),p 63
TRANSLATIONS
1. Two Poems, by Liang Tsung-tai(梁宗岱),p85
2. Green Jade And Green Jade, A Story by Shen Ch’ung-wen, Translated by Emily Hahn and Shing Mo-lei, p87
BOOK REVIEWS
1. Europa, by Robert Briffauit, p108
2. Quack, Quack! by Leonard Woolf, pi10
VOL.V. N0.2 February 1936
Editorial Commentary
ARTICLES
1. Tseng Kuo-Fan, by T. K. Chuan(全增瑕),p121
2. The Attitude Towards Science And Scientific Method In Ancient China, by Derk Bodde, p139
3. Walt Whitman: Dionysos of democracy, by Wilbur Burton, p161
TRANSLATIONS
Green Jade And Green Jade(continued),by Shen Ch’ung-wen(沈从文),Translated by Emily Hahn and Shing Mo-lei(辛墨雷),p174
BOOK REVIEWS
1. The Literary Inquistion Of Ch’ien-Lung, by Luther Carrington Goodrich, p197
2. In Praise Of Idleness, by Bertrand Russell, p204
3. Introduction To Chinese Art, by Arnold Sileock, p206
4. Background To Chinese Art, by Hugh Gordon Porteus, p206
5. The Chinese Eye, by Chiang Yee, p206
6. Kuo His: An Essay On Landcape Painting, Translated from the Chinese Shio Sakanishi,p206
7.Un Siecle D’influence Chinoise Sur La, Litterature Francaise(1815-1930), by Hung Cheng Fu, p213
VOL.V. N0.3 March 1936
Editorial Commentary
ARTICLES
1. Contemporary Chinese Periodical Literature, by Lin Yutang(林语堂),p225
2. Underglaze Red Porcelain, by Wu Lai-hsi(吴来熙),p245
3. Insomnia, by Virginia Huntington, p262
4. Chinese Mornings, by Bruno Lasker, p263
TRANSLATIONS
Green Jade And Green Jade(continued), by Shen Ch’ung-wen(沈从文),Translated by Emily Hahn and Shing Mo-lei(辛墨雷),p271
BOOK REVIEWS
1. Romance Of The Western Chamber, Translated by S. I. Hsiung, p300
2. An Anthology of Contemporary English Prose, Compiled by John C.H. Wu and M.C. Liang, p306
VOL.V. N0.4 April 1936
Editorial Commentary, p317
ARTICLES
1. The Chinese Garden In Eighteenth Century England, by Ch’ en Shou-yi(陈受颐),p321
2. Walter De La Mare’s Poetry, by Wen Yuan-ning(温源宁),p340
3. Chinese Roof-Figures, by Mathias Komor, p355
TRANSLATIONS
Green Jade and Green Jade(continued), by Shen Ch’ung-wen(沈从文),Translated by Emily Hahn and Shing Mo-lei(辛墨雷),p360
BOOK REVIEWS
1. The Exile, by Pearl S. Buck, p391
2. Yin And Chou Researches, Published by The Museum of Far Eastern Antiquities, Stockholm, p397
3. A Manchu Monarch: An Interpretation of Chia Ch’ing, by A.E. Grantham, p400
4. Liberalism and Social Action, by John Dewey, p407
5. Chinese Art, Edited by Leigh Ashton, p409
VOL.V. N0.5 May 1936
Editorial Commentary, p415
ARTICLES
1. William James, by T K. Chuan(全增嘏),p421
2. Reflections on the London Exhibition of Chinese Art, by John C. Ferguson(福开森),p433
3. On the Eve of Constitutional Government in China, by Mei Ju-ao(梅汝傲),p443
4. Professors Whitehead and Lewis on the Datum of Experience, by Thomas R. Kelly,p454
TRANSLATIONS
The Right to Kill: A Translation of a Play generally known as The Ch’ingting Pearl(庆顶珠),or Fishing and Massacre(打鱼杀家),Translated by Yao Hsin-nung(姚萃农),p4b8
BOOK REVIEWS
1. China: a Short Cultural History, by C. P. Fitzgerald, p508
2. Some Technical Terms of Chinese Painting, by Benjamin March, p511
VOL.VI
VOL.VI. NO.I August 1936
Editorial Commentary
ARTICLES
1. Li Hung Chang and the Sino-Japanese War, by Yuan Tao-feng(袁道丰),p9
2. The course of Soviet literature, by Cornelius Zelinsky, p18
3. The Chinese Book:It’s evolution and development, by K.T.Wu(吴光清),p25
4. Jade and man in life and death, by J.Goette, p34
CHRONICLE
Drama Chronicle, By Yao Hsin-nung(姚萃农),p45
TRANSLATIONS
1.”What’s the point of it”,by Ling Hsu Hua(凌淑华),Trans. by the author and Julian Bell, p53
2.The florist, by Yϋ Ping-pe(俞平伯),Translated by Mingtai Wu(伍铭泰),p63
BOOK REVIEWS
1. The Chinese on the art of painting, by Osvald Siren, p68
2. The spirit of Zen, by Allan W.Watts, p71
3. Eyeless in Gaza, by Aldous Huxley, p73
4. A sketch of Chinese history, by F.L.Hawks Pott, p75
5. Monumenta serica, Published by Henri Vetch, French Bookstore, Peiping, p78
VOL.VI. N0.2 Sep. 1936
Editorial Commentary, p85
ARTICLES
1. The Chinese Orphan: A Yuan Play, by Ch’ en Shou-yi(陈受颐),p89
2. Shakespear as a Taoist, by John C.H.Wu(吴经熊),p116
3.Development of Printing in China, by K.T. Wu(吴光清),P
CHRONCLE
Art Chronicle, by Wen Yuan-ning(温源宁),p161
TRANSLATIONS
1. The Patriot, by Hsieh Wen-ping(谢文炳),Translated by Richard L.Jen(任玲逊),p168
CORRESPONDCE, p 187
BOOK REVIEWS
1. Religion and Science, by Bertrand Russell, p191
2. Diplomatic Relations Between China And Germany Since 1898, by Fen Djen Djang,p194
3. Birth of China, by Herlee Glessner Creel, p200
4. Secret China, by Egon Erwin Kisch, p203
5. Chinese Jade, by Frank Davis, p205
VOL.VI. N0.3 October, 1936
Editorial Commentary, p211
ARTICLES
1. W.H. Auden and the Contemporary Movement In English Poetry, by Julian Bell, p215
2. Chinese Gardens: Especially in Kiangsu and Chekiang, by Chuin Tung(董寯 [jùn ㄐㄩㄣˋ]),p220
3. The Eclipse Poem and Its Group, by Arthur Waley, p245
4. Anarchism In Chinese Political, by K.C. Hsiao(萧公权),p249
CHRONICLE
Poetry Chronicle, by Zau Sinrnay(邵淘美),p263
TRANSLATIONS
1. Thunder and Rain, by Tsao Yϋ(曹禺),Authorized translation by Yao Hsin-nung(姚萃农),p270
CORRESPONDCE, p296
Book reviews
1. The Atlas of China, by A.Herrmann, p300
2. The Twin Pagodas of Zayton, by Gustav Ecke and Paul Demieville, p302
3. The Mirror of China, by Louis Laloy, p304
4. Victoria Regina, by Laurence Housman, p310
5. Victoria of England, by Edith Sitwell, p310
VOL.VI. N0.4 November,1936
Editorial Commentary, p319
ARTICLES
1. Commodore Lawrence Kearny And The Opening Of China To Foreign Trade, by Thomas Kearny, p323
2. Wei Chung-Hsien, by T.K. Chuan(全增嘏),p323
3. A Foreigner Looks At The New Life Movement, by Randal Gould, p341
4. Lu Hsun: His Life And Works, by Yao Hsin-nung(姚萃农),p348
CHRONCLE
Architecture Chronicle, by Dayu Doon(董大酉),p358
TRANSLATIONS
Thunder And Rain, by Tsao Yϋ(曹禺),Authorized translation by Yao Hsin-nung(姚萃农),p363
CORRESPONDCE, p412
BOOK REVIEWS
1. Monuments Seria. Vol. I, Fasc,2, Published by the Catholic University Peiping,p416
2. The Last Puritan, by George Santayana, p417
3. Makers Of Cathay, by C. Wilfrid Allan, p420
VOL.VI. NO.5 December, 1936
Editorial Commentary, p431
ARTICLES
1. Early Porcelain In China, by John C.Ferguson, p435
2. China’s Expansion In The South Seas, by Lin Yu(林幽),p435
3. Prose Adventures, by Yone Noguchi, p464
CHRONICLE
Publications Chronicle, by Sung I-chung(宋以忠),p477
TRANSLATIONS
1.Thunder and Rain, by Tsao Yϋ(曹禺),Authorized translation by Yao Hsin-nung, p486
CORRESPONDCE ,p531
BOOK REVIEWS
1. The Earnest Atheist: A Study Of Samuel Butler, by Malcolm Muggeridge, p533
2. Sparkenbroke, By Charles Morgan, p535
3. Matteo Ricci’s Scientific Contribution to China, by Henri Bernard, p538
4. Classified Index to the Literary Collections of the Ch’ing Dynasty, Published by the National Library, Peiping, p40
S. Chinese Mysticism And Modern Painting, by Georges Duthuit, p541
6. Living China: Modern Chinese Short Stories, Edited and translated by Edgar Snow, p544
VOL.IV
VOL.IV NO.1 January.1937
Editorial Commentary, p5
ARTICLES
1.Beyond East and West, by John C.H.Wu(吴经熊),p9
2. Some Aspects of Japanese Expansionism, by H.J.Timperley, p18
3. The Modern Trend In Contemporary Chinese Art, by Chen I-fan(陈依范),p35
4. The Theory Of World Cycles, by Herbert Chatley, p49
CHRONICLE
Music Chronicle, by Benjamin Z.N.Ing(应尚龙),p54
TRANSLATIONS
1. Thunder and Rain, by Tsao Yϋ(曹禺),Authorized translation by Yao Hsin-nung, p61
BOOK REVIEWS
1. The Ascent of F6, by W.H.Auden and Christopher Isherwood, p96
2. The Sayings of Confucius, Translated by Leonard A.Lyall, p98
3. The China Press Silver Jubilee Edition, (Shanghai:The China Press), p101
VOL .IV N0.2 February. 1937
Editorial Commentary, p113
ARTICLES
1. Folkways In Prehishtoric China, by P C.Kuo(郭斌佳),p115
2. This And That, by Yone Noguchi, p136
3. More Pages From My Diary, by John C.H.Wu(吴经熊),P150
4. Notes On Four Contemporary British Poets, by Wen Yuan-ning(温源宁),pI61
CHRONICLE
Archaeology Chronicle, by Yeh Ch’iu-yuan(叶秋原),p168
TRANSLATIONS
Thunder and Rain, by Tsao Yu(曹禺),Authorized translation by Yao Hsin-nung,p 176
BOOK REVIEWS
.The Flight of An Empress, Translated and Edited by Ida Pruitt, p222
.Fighting Angel, by Pearl Buck, p223
VOL .IV N0.3 March.1937
Editorial Commentary, p233
ARTICLES
1.The Contemporary English Novel, by Chung Tso-you(钟作猷),p237
2. Chinese Furniture, by John. C. Ferguson, p246
3. Un Melange, by John C.H.Wu(吴经熊),p254
4. The Trend of Modern Chinese Music, by Chao Mei-pa(赵梅伯),p269
CHRONICLE
Philosophy Chronicle, by T. K. Chuan(全增嘏),p287
TRANSLATIONS
The First Home Party, By Ping Hsin(冰心),Translated by Richard L.Jen(任玲逊),p294
CORRESPONDCE, p307
BOOK REVIEWS
1.Collective Security, by Arnold D.McNair, p309
2. Buddhist Sculptures At The Yun Kang Caves, by Mary Augusta Mullikin and Anna M. Hotchkis,p313
3. Hun-Yuan Bronze Vessels, Published by the University of Nanking, p315
4. Foundations of Chinese Musical Art, by John Hazedel Levis, p317
5. Lords and Masters, by A.C. Macdonell, p318
VOL .IV N0.4 April. 1937
Editorial Commentary, p325
ARTICLES
1.An Approach To Modern Art, by Herbert Read, p329
2. Truth In True Novels, by Y L.Chin(金岳霖),p342
3. Ku Hung-Ming, by Wen Yuan-ning(温源宁),p386
4.Jade Foot Measure, by John C.Ferguson(福开森),p391
CHRONCLE
Chinese Movies, by Yao Hsin-nung(姚萃农),p393
TRANSLATIONS
A Poet Goes Mad, by Ling Hsu Hua(凌淑华),Translated by the Author and Julian Bell,p401
CORRESPONDCE,p422
BOOK REVIEWS
1. The Study of Poetry, by H. W. Garrod,p428
2. Gone with the wind, by Margaret Mitchell, p430
3. British Propaganda At Home and in the United States, by J.Duane Squires,p433
4. Propaganda and dictatorship, Edited by Harwood L.Childs,p433
5. Introduction to Literary Chinese, by J.J.Brandt,p440
6.The reading and writing of English, by E.CxBiaggini,p442
7.The art of law and other essays juridical and literary, by John C.H.Wu(吴经熊),p445
8.The Croquet player, by H.C. Wells,p450
VOL .IV NO.5 May.1937
Editorial Commentary, p457
ARTICLES
1.The Reconstruction movement in China, by Lowe Chuan-Hua(骆传华),P461
2.What it feels Like to be an author, by Osbell Sitwel1,p471
3.When Sing-Song Girls were muses, by Yao Hsin-hung例胜萃农),p474
CHRONICLE
Chronicle of the biological sciences in China, by H.H.Hu(胡先),p484
TRANSLATIONS
1. Hands, By Hsiao Hung(萧红),Translated by Richard L.Jen(任玲逊),p498
2. A memoir of a ten day’s massacre in Yangchow, By Wang Hsiu-ch’u(王秀楚),Translated by Lucien Mao(毛如升),p515
BOOK REVIEWS
1.The religion of Wordsworth, by A.D. Martin,p538
2.The Chinese exhibition: A commemorative catalogue of the International Exhibition of
Chinese Art .Nov. 1935—Mar.1936, Edited by Ashton, Hobson, Gray, Raphael and others,p540
3.Bernard Shaw, Frank Harris and Oscar Wilde, by Robert Harborough Sherard,P542
4.Bali and Angkor, or looking at life, by Geoffrey Gorer,p544
5.Salavin, by Georges Duhamel,p548
6.Famous Chinese Plays, Translated and edited by L.C. Arlington and Harold Acton,p550
7.The Romance of Chinese Art, by R.L. Hobson, Laurence Binyon, Oswald Siren and others,p551
VOL.V
VOL.V NO.1 August. 1937
Editorial Commentary, p5
ARTICLES
1.Chϋ Hsi’s Philosophy and its interpretation by Leibniz, By Henri Bernard, S.J.,p9
2.T’ang Wen-Chih, statesman and educator, by C.YT’ang(唐庆治),p19
3.The Chinese Jews of K’aifengfu, by Walter Fuchs,p27
4.The Soviet Theatre Today, by Alexander Deich,p41
CHRONCLE
Drama Chronicle, By Yao Hsin-nung(姚萃农),p50
TRANSLATIONS
1.Voice, by Zau Sinmay(邵询美),Translated by the Author and Harold Acton,p59
2.A strange story of Sian, by Chiang Hsiao-lien(蒋孝廉),Translated by Lucien Mao,p63
3.Star, by Pa Chin, Translated by Richard L. Jen(任玲逊),p68
BOOK REVIEWS
1. The Shanghai problem, by William C. Johnstone, Jr.,p79
2. The Chinese Soldier, by Capt. Anatol M. Kotenev,p86
3. The flowering of New England, by Van Wyck Brooks,p88
4. Novel on yellow paper: or, work it out for yourself, by Stevie Smith,p92
5. The Muse in chains, by Stephen Potter,p97
6. Last plays of Maxim Gorki, Translated and adapted by Gibson-Cowan,p99
7. Something of myself, by Rudyard Kipling,p102
VOL.V N0.2 September. 1937
Editorial Commentary, p109
ARTICLES
1. War, poetry and Europe, by John Middleton Murry,pll7
2. The Military in the Japanese government, by Harry Paxton Howard, p133
3. The younger group of Shanghai Artists, by Chen I-wan(陈依范),p147
4. Little snatches from my diary, by John C.H.Wu(吴经熊),p152
5. Wang Ch’ung, by Li Shi Yi(李思义),p162
CHRONICLE
Publications Chronicle, by Sung I-chung(宋以忠),185
TRANSLATIONS
Star, By Pa Chin, Translated by Richard L. Jen(任玲逊),p193
BOOK REVIEWS
1. Beloved friend: the story of Tchaikowsky and Nadejda Von Meck, by Catherine Drinker Bowen and Barbara von Meck,p208
2. Spinzoa, by Stanislaus von Dunin Borkowski,S.J.,p211
3. The North China problem, by Shushi Hsϋ,p215
VOL .V N0.3 October, 1937
Editorial Commentary, p221
ARTICLES
1. Ting Ling, herald of a new China, by Earl H. Leaf,p225
2. Libraries and book-collecting in China before the invention of printing, by K.T. Wu(吴光清),p237
3. More pathos than humour, by John C.H.Wu(吴经熊),p261
4. Wang Ch’ung (concluded), by Li Shi Yi(李思义),p290
CHRONICLE
Architecture Chronicle, by Chuin Tung(董寯),p308
Star, by Pa Chin, trans. by Richard L. Jen(任玲逊).p313
BOOK REVIEWS
·She was a queen, by Maurice Collis, p326
.Return from the U.S.S.R, by Andre Gide, p329
VOL .V N0.4 November, 1937
Editorial Commentary, p337
ARTICLES
1. The last of the immortals, by John C. Ferguson,p341
2. The alleged influence of Maurice William on Sun Yat-sen, by P. C. Huang and W.P Yuen,p349
3. The tree of life and death, by Henry Miller,p377
4. Tai Ming-shih, by Lucien-Mao(毛如升),p382
CHRONCLE
Poetry Chronicle, by Zau Sinmay(邵询美),p400
TRANSLATIONS
Star, by Pa Chin, translated by Richard L. Jen(任玲逊),p404
BOOK REVIEWS
1.The years, by Virginia Woolf,p415
2.Wang An-shih,by H.R. Williamson,p418
3. Coal-miner, by CAA. W. Tomlinson, p421
4. Brynhild, by H.Cx Wells,p423
5. Through four provinces with the Shanghai Evening Post and Mercury Correspondents, p426
VOL .V NO.5 November,1937
Editorial Commentary,p433
ARTICLES
1. Phonology and calligraphy in Chinese art, by John Hazedel Levis, p437
2. A note on Aubrey Beardsley, by Wen Yuan-ning(温源宁),p451
3.Emile Meyerson and the philosophy of science, by Thomas R.Kelly, p456
4. China’s heroes of the past, by L. C. Arlington, p467
S.The historical novels of Walter Pater, by Chung Tso-you(钟作猷 ),p477
TRANSLATIONS
Writing a letter, by Ling Hsu Hua(凌叔华),trans. by the Author,p508
BOOK REVIEWS
1.Enjoyment of laughter, by Max Eastman,p514
2.Chinese lyrics, Translated by Ch’u Ta-kao,p518
3. Chinese Year Book, p522
VOL .VI.
VOL .VI. N0.1 January, 1938
Editorial Commentary, p5
ARTICLES
1.Gems from the mosquito press, by David Chi-hsin Lu(卢祺新),P7
2.Florence after the Medici, by Harold Acton, p8
3. China’s population problem, by Harry Paxton Howard, p28
4. I hate war…by T. K. Chuan(全增嘏 ),p41
5. A sociological study of the Chinese family, by M.G. Shippe, p52
CHRONCLE
Archaeology Chronicle, by Yeh Ch’iu-yuan(叶秋原),p69
TRANSLATIONS
Fourteen Chinese poems, translated by Teresa Li(李德兰),p74
BOOK REVIEWS
1.The Spanish cockpit, by Franz Borkenau, p84
2.The Late George Apley, by John P Marquand,p87
3. The West Chamber: A Medieval Drama, Translated by Henry H.Hart, p92
4. Pao Hui Chi(宝绘集):Twelve Chinese Painting in the Collection of J.P Dubosc, p95
VOL .VI. N0.2 February,1938
Editorial Commentary, p101
ARTICLES
1. The future of civilization,by John Middleton Murry, p105
2. The Odyssey of a people, by E. Woo, p115
3. Rainer Maria Rilke,by Alfred Perles, p125
4. Chen San-li, the poet,by H. H. Hu(胡先骗),pi34
CHRONCLES
Art Chronicle, by Jen Yu-wen(简又文),p 144
TRANSLATIONS
Looking back to the past, by Lu Hsϋn(鲁迅),Translated by Feng Yu-sing(冯余声),p148
BOOK REVIEWS
1.In defence of pink,by Robert Lynd, p160
2. Theatre, by Somerset Maugham, p162
3. The importance of living, by Lin Yutang, p167
4. The Far East in world politics,by G. R Hudson, p170
5. Die Ruckkehr Der Seele,by Prof. Hundhausen, p173
6. Tso Ts’ungTang, by W.L. Bales, p174
VOL .VI. N0.3 March, 1938
Editorial Commentary, p181
ARTICLES
1. The T’iao Miao of Peking, by John C. Ferguson(福开森),p185
2. The China Boom,by Emily Hahn(项美丽),p191
3. The rise and decline of Christian influence in China and Japan,by Harry Paxton Howard,p207
4. Fragment from the personal exerience of Alfred Kromborg,by Michael Fraenkel,p223
CHRONICLE
Literature Chronicle, by Chen Ta一en(陈大仁),p228
TRANSLATIONS
Poems from the Chinese,translated by Teresa Li(李德兰),p231
CORRESPONDENCE, p255
BOOK REVIEWS
1. Red star over China,by Edgar Snow, p256
2. Land utilization in China,by John Lossing Buck, p261
3. Serenade,by James M. Cain, p266
4. The Analects of Confucius, Published by Oxford University Press, p271
VOL .VI. N0.4 Apri 1,1938
Editorial Commentary, p278
ARTICLES
1.Macao, three hundred years ago, by C.R. Boxer, p281
2. Li Chih: An iconoclast of the sixteenth century,by K. C. Hsiao(萧公权),p317
3. The four seasons of poetry, by John C.H.Wu(吴经熊), p342
CHRONCLE
Library Chronicle,by V L. Wong(黄维廉),p369
TRANSLATIONS
A man must have a son,by Yeh Shao-chun(叶绍钧),trans. by Richard L. Jen(任玲逊),p377
BOOK REVIEWS
1. The silent traveller, a Chinese artist in Lakeland,by Chiang Yee(蒋彝),p388
2. The street of the fishing cat,by Jolanda Foldes,p390
3. Japan defies the world,by James A. B. Scherer, p391
VOL .VI. N0.5 May, 1938
Editorial Commentary,p 401
ARTICLES
1. Dylan Thomas, by William Empson, p403
2. Foreign influence in Chinese architecture,by Chuin Tung(董寯),p410
3. The ninety-nine ways of destroying the Manchus,by L.Carrington Goodrich, p418
4. Chinese cosmopolitanism and modern nationalism,by Harry Paxton Howard, p425
5. The foreign mentality in China,by Randall Gould, p440
6. The four seasons of Tang poetry{continued),by John C.H.Wu(吴经熊),p453
CHRONCLE
Drama Chronicle,by Frank B. Wells, p475
TRANSLATIONS
Revenge,by Yang Chen-sheng(杨振声),trans. by Ma Ping-ho(马彬和)and Emily Hahn, p480
BOOK REVIEWS
1. Aliens in the East: A new history of Japan’s foreign intercourse,by Harry Emerson Wildes,p492
2. Chinese women yesterday and today,by Florence Ayscough, p494
3. Tales of a Chinese grandermother,by Frances Carpenter, p494
4. I speak for the Chinese, by Carl Crow, p495
5. Ta have and have not,by Ernest Hemingway, p497
VOL .VII
VOL .VII. N0.1 August,1938
Editorial Commentary, p5
ARTICLES
1 .The singers of loneliness,by Robin Hyde, p9
2.Portuguese military expeditons in aid of the Mings against the Manchus, 1621一1647,by C.R. Boxer, p24
3. Economic aspects of the China war,by Guenther Stein, p37
4. The four seasons of Tang poetry(continued)by John C.H.Wu(吴经熊),p51
CHRONICLE
Press Chronicle,by Yu Shen-ming(郁宸民),p89
TRANSLATIONS
When the girls come back,by Yao Hsin-nung(姚萃农),p94
Translated by the Author
BOOK REVIEWS
1. Strong man of China,by Robert Berkov, p121
2. The prodigal parents,by Sinclair Lewis, p125
VOL .VII. N0.2 September,1938
Editorial Commentary,p135
ARTICLES
1. Confucius on poetry,by Zau Sinmay(邵询美),p137
2. Lamaism and its influence on Chinese Buddhism,by John Calthorpe Blofeld, p151
3. Shakespear and the soldier,by E.L, Harvey, p161
4. Education and the state,by Lancelot Forster, p192
CHRONTICLE
Art Chronicle,by Chun Kum-wen(陈锦云),p207
TRANSLATINS
Six poems,by John C.H.Wu(吴经熊),trans. by Wen Yuan-ning(温源宁),p211
BOOK REVIEWS
1. China body and soul, Edited by E.R. Hughes, p215
2. Mi Fu, on ink-stones, by R.H. van Gulik, p217
3. Speeches of Manuel L. Quezon, Compiled and edited by Pedro de la Llana and F. B. Iscasiano, p220
VOL .VII. N0.3 October, 1938
Editorial Commentary, p231
ARTICLES
1. Wuu Shiunn,by Hsu Ti-shan(许地山),p235
2. Christian humanism during the Late Ming Dynasty, by Henri Bernard, s.j., p256
3. Whither China,by M.G Shippe, p268
4. On Goethe,by Alfred Perlé, p281
CHRONICLE
Cinema Chronicle,by Tu Heng(杜恒),p291
TRANSLATIONS
Hsiao-hsiao,by Shen Ch’ung-wen(沈从文),traps. by Lee Yi-hsieh(李宜变),p295
BOOK REVIEWS
1. Lip Tse-hsu, Tseng Kuo-fan,Tso Tsung-t’ang,by Gideon Chen,p310
2. Yoga Explained, by F. Yeats-Brown, p313
3. Spanish Testament,by Arthur Koestler, p316
4. Prapaganda from China and Japan,by Bruno Lasker and Agnes Roman, p318
5. An essay on the nature of contemporary England,by Hilaire Belloc, p320
VOL .VII. N0.4 November, 1938
Editorial Commentary,p327
ARTICLES
1. Jacob Epstein,by Louis Golding, p331
2. Towards modern conception of art,by Jaek Chen(陈依范),p342
3. Tribute to Blaise Cendrars,by Henry Miller, p350
4. The four seasons of Tang poetry–cont.by John C.H.Wu(吴经熊),p35?
CHRONCLE
Science Chronicle,by Hsu Chu-yeh(许祖翼),p402
TRANSLATIONS
They gather heart again,by Lao Sheh(老舍),traps. by Richard L.Jen(任玲逊),p406
BOOK REVIEWS
1. The black book,by Lawrence Durrell, p418
2.Die Li-stamme Der Insel Hainan-ein Beitrage Zur Volkskunde Sudchinas, by von H. Stϋbel and von P_Meriggi, p423
VOL .VII. N0.5 December, 1938
Editorial Commentary, p431
ARTICLES
1. English Genealogical records,by H.S.P. Hopkinson, p435
2. Some notes on KAO SENG CHURN, by T. K. Chuan(全增嘏),p452
3. Language and race in China,by Harry Paxton Howard, p469
4. From the personal experience of Alfred Kromborg,by Michael Fraenkel, p487
CHRONICLE
Poetry Chronicle,by Ling Tai(凌岱),p492
TRANSLATIONS
Chabanchen Makai,HABANCHEN MAKAI, by Yao Hsueh-yin(姚雪痕),traps. By Cicio Mar(马耳)and Jack Chen(陈依范),P496
BOOK REVIEWS
l.Three Guineas,by Virginia Woolf, p509
2. What war means: the Japanese terror in China, Compiled and edited by H. J. Timperley,p512
3. Like water flowing,by Margaret Mackay, p514
4. Prehistoric pottery in China,by CxD. Wu, p520
5. L’alle couverte de tresse, by V C.C. Collum, p520
VOL .VIII.
VOL .VIII. N0.1 January,1939
Editorial Commentary, p5
ARTICLES
1. Isaac Titshgh’s embassy to the court of Ch’ien Lung(1794-1795), by C.R. Boxer, p9
2. Oliver Goldsmith and his Chinese letters,by Ch’ en Shou-yi(陈受颐),p34
3. More from the personal experience of Alfred Kromborg,by Michael Fraenkel, p53
CHRONICLE
Chinese Universities-An Education Chronicle,by Chao Chun-hao(赵钧豪),p57
TRANSLATIONS
Fifty-six poems from the Chinese, traps. by Teresa Li(李德兰),p61
CORRESPONDENCE
BOOK REVIEWS
1. Japan’s gamble in China,by Freda Utley, p101
2. The Death of the heart,by Elizabeth Bowen, pI04
3. The Brothers,by H.Cx Wells, p107
VOL .VIII. N0.2 February,1939
Editorial Commentary, p113
ARTICLES
1. The intellectuals in Spain,by Charles I. Glicksberg, p117
2. Animal Preparations used in Chinese medicine,by Bernard E. Read, p128
3. Life in a Chinese Buddhist monastery,by John Blofeld, p145
4. The four seasons of Tang poetry(cont),by John C.H.Wu(吴经熊),p155
CHRONICLE
Drama Chronicle, by Liang Yen(梁[王火火]),p177
TRANSLATIONS
Nine poems of Su Tung P’o, Translated by H. H. Hu(胡先[马肃].)and Harold Acton,p181
BOOK REVIEWS
1. What war means: the Japanese terror in Chian, Compiled and Edited by H.J. Timperley,p190
2. Secret agent of Japan,by Amleto Vespa, p190
3. Surgeon extraordinary,by Loyal Davis, p193
4. Les Premiers Rapports De La Culture Europeene, Avec La Civilisation Japonaise, Parle R.P. Henri Bernard,s,j. p195
5. Roosevelt, a study in fortune and power,by Emil Ludwig and translated from the German by Maurice Samuel, p197
6. With Malice toward some, by Margaret Halsey, p199
VOL .VIII. N0.3 March1939
Editorial Commentary, p209
ARTICLES
1. Modern Scottish Literature,by Chung Tso-you(钟作猷),p213
2.Ancient Chinese medicine and its Modern Interpretation,by Bernard E. Read, p221
3. Spanish Vignettes,by Chi Chang(张纪),p235
4. Adventures in architecture, by Louis Golding,p243
S.Three poems, by Teresa Li(李德兰),p253
CHRONCLES
Music Chronicle, by Fu Pei-mei(傅白梅),p256
TRANSLATIONS
Departure, By Woo Yen(吴岩).Translated by Cicio Mar(马耳),p260
BOOK REVIEWS
1. The old century and seven more years,by Siegfried Sassoon, p273
2. The real conflict between China and Japan,by Harley Farnsworth MacNair,p275
3. A garden of Peonies: Translation of Chinese Poems,by Henry H. Hart,p277
4. Death of the instalment plan,by Louis-Ferdinand Celine,p283
5. Vikings of the sunrise, by Peter H. Buck, p291
6.Insanity fair, by Douglas Reed, p294
VOL .VIII. N0.4 April,1939
Editorial Commentary,p301
ARTICLES
1. Economic developments wartime China,by Lowe Chuan-hua(骆传华),p305
2.The gentle art of tea drinking in China,by John Calthorpe,p319
3. Libraries and book-collecting in China from the Epoch of the five dynasties to the end of Ch’ing, by V L. Wong(黄维廉),p327
4. Active Negation as a revolutionary solvent,by Michael Fraenkel,p344
CHRONCLE
Geology Chronicle,by Pei Chung-ch’ing(裴忠青),p353
TRANSLATIONS
Ch’un-hsiang Nao Hsueh, A K’un-chϋ Light Comedy, from the Ming Dynasty Play Mu-tan T’ing《牡丹亭》 by Tang Hsien-tsu (1550一1611), Translated by Harold Acton,p357
BOOK REVIEWS
I. A course of colloquial Chinese, by S.N. Usoff in collaboration with C. Tyrnhitt, p373
2. Literary Chinese by the inductive method, Edited by Herlee Glessner Creel, in collaboration with Chang Tsung-chien and Richard R.Rudolph,p373
3. Christmas Holiday, by Somerset Maugham, p376
4. Monuments Serica, Published for the Catholic University, Peiping, p378
5. Man’s hope,by Andre Malraux,p381
VOL .VIII. N0.5 May, 1939
Editorial Commentary, p393
ARTICLES
1. The religious influence of Early Jesuits on Emperor Ch’ung Cheng of the Ming Dynasty,by Ch’ en Shou-yi(陈受颐),p397
2. The “Tamao” of the Portuguese pioneers, by J.M. Braga,p420
3. Some Hsieh Shih Episodes, by T. K. Chuan(全增嘏),p433
4. All pathos and no humour,by John C.H.Wu(吴经熊),p 447
CHRONIC’LE
Palaeontology Chronicle, by Hsiang Lung-yun(项龙云),p467
TRANSLATIONS
My first Air battle, translated by Li Hsiu-shih,p471
CORRESPONDENCE ,p480
BOOK REVIEWS
1 .Chung-shan Ta-tz’u-tien I-tzu Chang-pieng, Compiled by Y W. Wong and others, p484
2. What one should know about Jade,by Bolton Lee, p485
3. China struggles for unity, by J.M. D. Pringle,p486
4. Mowrer in China,by Edgar Ansel Mowrer, p 486
5. Peasant life in China: A Field Study of Country, Life in the Yangtze Valley, by Hsiao-tung Fei,p488
6. Japan’s grand old man, by Bunji Omura, p489
7. Unconquered: Journal of a Year’s Adventures, Among the Fighting Peasants of North China,by James Bertram,490
VOL .IX
VOL .IX. N0.1 August,1939
Editorial Commentary, p5
ARTICLES
1. Some observations on Bertrand Russell’s introduction to the Second Edition of the principles of mathematics, by James Feibleman, p9
2. Raimu, by Henry Miller,p22
3. The religious influence of Early Jesuits on Emperor Ch’ung Cheng of the Ming Dynasty, by Ch’ en Shou-yi(陈受颐),p35
4. The four seasons of Tang poetry,by John C.H.Wu(吴经熊),p48
POEMS
Two Sonnets,by Emily Hahn, p80
CHRONCLE
Art Chronicle, by Chun Kum-wen(陈锦云),p82
TRANSLATIONG
Scenes from Shih Hou Chi, Ak’un-chϋ Light Comedy, trans. by Harold Acton,p86
CORRESPONDENCE, p113
BOOK REVIEWS
1. Studies in Early Chinese cultures, by Herrlee Glessner Creel,p116
2.China at work, by Rudolf P Hommel,p118
VOL .IX. N0.2 September,1939
Editorial Commentary, p125
ARTICLES
1·Prospero’s Isle, by Lawrence Durrell, p129
2. Buddhism in Modern China, by Monk Wei-huan(惟幻和尚),p140
3.Some fundamental differences between China and Japan,by Derk Bodde,p156
4. The natures of corage according to Plato and Mencius, by Rufus Suter,p169
Press Chronicle, by Yu Chen Ming(郁宸民),p17b
TRANSLATION
1. Lin Ch’ung Yeh Pen(林冲夜奔),A k’un-chu monologue and pas seul, trans. by Harold Acton, p 180.
2. Yang Chu(列子·杨朱篇),trans. by Leonard A. Lyall, p203
CORRESPONDENCE, p205
BOOK REVIEWS
1. War messages and other selections,by May-sing Soong Chiang, p208
2. The Chinese Year Book(1938-1939 Issue), Prepared from Official Sources by the Council of International Affairs, Chungking, p211
3. Rebecca,by Daphne du Maurier, p213
VOL .IX. N0.3 October, 1939
Editorial Commentary, p221
ARTICLES
1. The Chinese educational Mission and its influence, by Yung Shang Him(容尚谦),p225
2. On political thought, by Y L. Chin(金岳霖),p257
3. Paranoia Nipponica, by Mousheng Hsitien Lin(林希天),p273
CHRONICLE
Science Chronicle, by Hsu Chu-yeh(许祖翼),p282
TRANSLATION
Fifty poems from the Chinese, trans. by Teresa Li(李德兰),p286
BOOK REVIEWS
1. The early empires of Centural Asia,by V}’m. Montgomery McGovern, p336
2. The spirit of the brush, by Shio Sakanishi,p338
3. The Beeps, by Virginia Holton, p339
VOL .IX. N0.4 November, 1939
Editorial Commentary, p347
ARTICLES
1. New Realism in Chinese politics, by T.C. Lin(林同济),p351
2. The Aesthetics of Surrealism, by Charles I. Glicksberg,p364
3. A Portuguese account of East Asia in 1514, by J. M. Braga,p375
CHRONCLE
Cinema Chronicle, by Tu Heng(杜恒),p383
TRANSLATIONS
1. Twenty-four Chinese poems, trans. by N. L. Smith and R.H. Kote;vall, p387
2 Lao Tzu’s the Tao and its wirtue(concluded),trans. and Annotated by John C.H. Wu(吴经熊),p401
BOOK REVIEWS
1. The analects of Confucius, by Arthur Waley,p424
2. Chinese prose literature of the Tang period, by E.D. Edwards, p427
3. Winter of artifice, by Anais Nin, p435
VOL .IX. N0.5 December,1939
Editorial Commentary, p443
ARTICLES
1. Notes on Chinese abroad in the late Ming and early Manchu periods comiled from contemporary European sources (1500-1750), by C. R. Boxer,p447
2. Yuan Chi and his circle, by T. K. Chuan(全增嘏),p469
3. We shall live again, by Lowe Chuan-Hua(骆传华),p484
POEMS
Three poems, by Mai Wei-lin(麦伟林),p492
CHRONICLE
Poetry Chronicle, by Ling Tai(凌岱),p494
TRANSLATION
Lao Tzu’s the Tao and its wirtue(concluded),trans. and Annotated by John C.H. Wu(吴经熊),p498
BOOK REVIEWS
1. Early Ming wares of Chingtehchen, by A. D. Brankston, p522
2. The military strength of the powers, by Max Werner, p523
3. Uneasy Oceans, by Lt. Commdr. Kenneth Edwards, p523
4. Journey to a war, by W. H. Auden and Christopher Isherwood,p526
VOL .X
VOL .X. N0.1 January, 1940
Editorial Commentary, p5
ARTICLES
1. The lore of Chinese seals, by Yeh Ch’iu-yuan(叶秋原),p9
2. Cultural trends in Latin America, by Wilbur Burton, p23
3. Thoughts and fancies, by Lucas Yϋ(于露稼),p38
POEMS
Three Poems, by Brian Corbett,p58
CHRONCLE
Anthropology Chronicle, by Hsu Chu-yeh(许祖翼),p61
TRANSLATION
Lao Tzu’s the Tao and its wirtue(concluded),trans. and Annotated by John C.H. Wu(吴经熊),p66
BOOK REVIEWS
1.Le Origini Dell’arte Cristiana Cinese 1583一1640, by R. Accademia Pasquale D’Elia,s.j.,p100
2. Survey of Chinese art, by John C. Ferguson,p 101
3. The cull Chinese bronzes, by W. Perceval Yetts,p103
VOL .X. N0.2 February, 1940
Editorial Commentary, p111
ARTICLES
1. The Revival of Realism,by James Feibleman,p115
2. Cheng Ch’iao, a pioneer in library methods, by K. T. Wu(吴光清),p 129
3.The mystery of Maya, by Wilbur Burton ,p142
4. Youthful nations, by Lancelot Forster,p156
POEMS
Three Modern Chinese poems, traps. by Arno L. Bader and Lucien Mao(毛如升),p162
TRANSLATIONS
1.Good Iron is not for nails, by Lu Yen(鲁彦),trans. by Richard L. Jen(任玲逊), p168
2. Five Vermin: A Pathological Analysis of Politics, by Han Fei Tzu(韩非子),trans. by W.K. Liao(廖文魁),p179
BOOK REVIEWS
1. Death is not enough: Essays in Active Negation, by Michael Fraenkel,p197
2. China fights for the world, by J. Gunnar Andersson, p200
VOL .X. N0.3 March, 1940
Editorial Commentary, p207
ARTICLES
1. Federal union, and the obstacles, by John Middleton Murry, pp21I
2. A potpourri, by John C.H.Wu(吴经熊),p220
3. The revival of Realism(continued), by James Feibleman,p243
POEMS
A recollection in 1939, by Edmund Blunden,p254
CHRONCLE
Drama Chronicle, by Ling Ai-mei(凌皑梅),p256
TRANSLATIONS
1. Lieu Shih, by Wang Szu-Tien(王思站),p260
2. Fragments from gallery of Chinese women, Or Lieh Nϋ Chuan(列女传),by Liu Hsiang(刘向),trans. by S. F Balfour,p265
BOOK REVIEWS
1.Tomb tile pictures of ancient China, by William Charles White,p284
2.An album of Chinese Bamboos, by William Charles White,p285
3.Moment in Peking, by Lin Yutang(林语堂),p287
4.Japan’s economic offensive in China, by Lowe Chuan-Hua(骆传华),p290
5.The Grapes of Wrath, by John Steinbeck,p294
6.With the white cross in China, by Harley Farnsworth MacNair,p297
VOL .X. N0.4 April,1940
Editorial Commentary, p207
ARTICLES
1.New soul comes to old soil, by Chen Han-seng(陈翰笙),p309
2.Was camoens ever in Macau, by C. R. Boxer,p324
3.Huxley finds God, by Emily Hahn, p334
4.The Science of love: A Study in the Teachings of St.Thérese of Lisieux,by John C.H.Wu (吴经熊),p345
CHRONCLE
Music Chronicle, by Chin Hsiang-ling(秦[艹乡]令),p373
TRANSLATION
The tragedy of Ts’ui Ning(错斩崔宁),An Anonymous Story Writen in the Sung Dynasty, traps. by Li Chi-yang(李继唐),p377
BOOK REVIEWS
1.Inside Asia, by John Gunther,p392
2.Hi11 trips: on Excursions in China, by M. C. Gillett,p394
3.Our famliy, by Adet and Anor Lin,p397
VOL .X. N0.5 May, 1940
Editorial Commentary, p405
ARTICLES
1.Notes on the final draft Constitution, by John C.H.Wu(吴经熊),p409
2.Ta Kuan T’ ieh(大观帖), T’ai Ch’ing Lou T’ieh(太清楼帖),by John C. Ferguson(福开森),p427
3.Ma Hsiang Po(马相伯),by Liu Hoh Hsϋ(刘豁轩),p436
4.Mencius and Plato’s doctrine of ideas, by Rufus Suter,p452
CHRONICLE
Education Chronicle, By Chao Hua(赵华),p459
TRANSLATION
1.A hermit at large, A Story by Liu Hsϋn(鲁迅),Trans. by Chi-Chen Wang(王际真),p463
BOOK REVIEWS
1.China In Peace And War: Selections From the Writing of May-Ling Soong Chiang,p486
2.Social And Psychology Studies In Neuropsychiatry In China. Edited by R.S. Lyman, VMaeker, and P Liang,p488
3.The end of the Armistice, by G.K. Chesterton,p490
VOL .XI.
VOL .XI. N0.1 August-September,1940
Editorial Commentary, p5
ARTICLES
1.Toynbee’s theory of history, by James Feibieman,p9
2.Colour printing in the Ming Dynasty, by K.1: Wu(吴光清),p30
3.Terrace in Capri, by Louis Golding,p45
4.The early expansion of Chinese geographical knowledge, by Kenneth Ch’en,p52
CHRONCLE
Press Chronicle, by Yu Chen-ming(郁宸明),p63
TRANSLATIONS
1.Remorse, A Story by Lusin鲁迅),trans. by Chi-Chen Wang(王际真),p67
2.The place of acquiescence in conflict Cheng Lun(争论),by Ts’ui Shu(崔述),trans. by Arthur W. Hummel,p87
BOOK REVIEWS
1.Diana: A Strang autobiography, by Diana Frederics,p94
2.Three ways of thought in ancient China, by Arthur Waley,p95
3.Australia’s interests and policies in the Far East, by Jack Shepherd,p98
4.New Zealand’s interests and policies in the Far East by Ian F.G. Milner, p98
VOL .XI. N0.2 October-November, 1940
Editorial Commentary, p103
ARTICLES
1.The imperial academy of painting, by John C. Ferguson(福开森),p 109
2.The Confucian conception of huamn nature, by King Chien-kun(经乾[方方土]),p119
3.Some early visitors to the United States, by Thomas La Fargue,p128
4. Toynbee’s theory of history(continued), by James Feibleman,p140
CHRONICLE
Music Chronicle,by Liang Sung-ling(梁松龄),p174
TRANSLATION
Four eccentrics,The Epilogue to Ju Lin Wai Shih(儒林外史),trans.by Hsu Chen-ping (徐诚斌),p178
BOOK REVIEWS
1. Barbarians at the gate, by Leonard Woolf,p193
2.The evolution of furniture, by Lucretia Eddy Cotchett, p195
VOL .XI. N03 December-January, 1941
Editorial Commentary, p201
ARTICLES
1.Resemblances between Welsh and Chinese Culture, by John Cowper Powys,p205
2. The Taoist in every Chinese, by T.C. Lin(林同济),p211
3. The quintessence of Chinese art, by Chan Wing-Tsit(陈荣捷),p226
4. Concerning the question of Matrimonial categories and kinship relationship in ancient
China, by Francis Lang-Kwang Hsu, p242
CHRONCLE
Art Chronicle, by Chen Chin-yun(陈锦云),p271
TRANSLATIONS
1. Old Mrs.Wang’s chickens, by Shun Chungwen(沈从文),trans. by Shih Ming,p274
2. Hou Fumakou,by Tieng Tao(田涛),trans. by Lucien Mao(毛如升),p281
BOOK REVIEWS
1. Nature in Chinese art, by Arthur de Carle Sowerby, p285
2. Chinese houses and gardens, by Henry Inn and S. C. Lee,p287
3. Four-part setting, by Ann Bridge, p288
VOL .XI. N0.4 February-March, 1941
Editorial Commentary, p297
ARTICLES
1. Humanism: a backward glance, by Eliseo Vivas,p301
2. The future of Chinese characters, by Eugene Shen(沈有干),p314
3. Hong Kong before the British, by S. F. Balfour,p330
4.Concerning the question of Matrimonial categories and kinship relationship in ancient
China(Continue内. by Francis Lang-Kwang Hsu, p353
POEMS
Poem in four parts, by A. R. V Cooper,p363
CHRONCLE
Science Chronicle, by Hsu Chu-yeh(许祖翼),p366
TRANSLATION
Hsi K’ang’s poetical essay on the Lute, lath Foreword by the Translator ,By R. H. van Gulik(高罗佩),p370
BOOK REVIEWS
1. Shanghai city for sale, by Ernest O. Hawser, p385
2. Inner Asian frontiers of China, by Owen Lattimore,p390
3.Turkistan Tumult, by Aitchen K. Wu, p390
VOL .XI. N0.5 April-May, 1941
Editorial Commentary, p395
ARTICLES
1.The rise and fall of Holas Iquan(Cheng Chi-lung郑芝龙),by C. R. Boxer, p401
2. Hong Kong Before the British(continued), by S. F. Balfour, p440
3.The Tao with a luminous nose, by T. K. Chuan(全增嘏),p465
CHRONCLE
Education Chronicle, by By Yu Chen-ming(郁振明),p476
TRANSLATION
Two Sung poems, by Lu Yu and Ou Yang Hsiu, trans. by Lo Shu-sze(罗书肆),p 480
BOOK REVIEWS
1.China under the empress Dowager, by J. O. P Bland and E. Backhouse,p482
2. Travels in China,1894-1940, by Emil S. Fischer,p485
3.’I’he Voyage, by Charles Morgan, p486
VOL .XII
VOL .XII. N0.1 August-September, 1941
Editorial Commentary, p5
ARTICLES
1.A brief history of the trade routes between Burma, Indo-China and Yunnan, by Kuo Tsung-fei(谷春帆),p9
2. The mounted scroll in China and Japan, by R. H. van Gulik(高罗佩),p33
3. The influence of Kant on the development of Peirce’s Philosophy, by James Feibleman,p55.
CHRONCLE
Press Chronicle, by Yu Chen-ming(郁振民),p71
TRANSLATION
Portrait of a traitor, by Lao She(老舍),trans. By K.C. Yeh(叶公超),p75.
BOOK REVIEWS
1. Hsi K’ang and His poetical Essay on the Lute. By R.H.van Gulik, p94
2. Kirishitan Bunko(吉利支丹文库).A Manual of Books and Documents on the Early Christian Missions in Japan. By Johannes Laures, p95
3. You’re the Doctor, by Victor Heiser, p96
4.Steps of the Sun, by Emily Hahn, p99
(原文目录完)
资料来源:易永谊. 世界主义与民族想象:《天下月刊》与中英文学交流(1935-1941)[D].福建师范大学硕士论文,2009:135-169
Part III 《天下》月刊目录(中译)
第 1 卷第 1 期(1935 年 8 月)
创刊词(孙科)
编辑的话(温源宁)
文章
真孔子(吴经熊)
D.H.劳伦斯致马克斯·莫尔的未出版书信选
中国古代戏曲中的悲剧(钱锺书)
论游牧民族(Owen Lattimore)
中国画的民族特色(温源宁)
翻译
现代诗两首(HaroldActon、陈世骧译)
蛇(邵洵美)
死水(闻一多)
《浮生六记》第一章(沈复著,林语堂译)
书评
《中国的辉煌》(Dagny Carter 著,全增嘏评)
《王宝钏》(熊式一译,林语堂评)
第 1 卷第 2 期(1935 年 9 月)
编辑的话(温源宁)
文章
1
《天下》为全英文刊物,为方便读者查阅,此处所附目录已由论文作者译成中文。目录译名分为四种情况:一、原
英文书著、文章已有中译本,如 Red Star over China(《红星照耀中国》),Lu Hsun:His Life and Works(《鲁迅:他的
生平和作品》),从中译本名。二、原英文书著、文章无中译本,但在学界有已有通用中译名,如 Three Ways of Thought
in Acient China(《中国古代三大思想方式》),Tragedy in Old Chinese Drama(《中国古代戏曲中的悲剧》),从通用中
译名。三、原英文书著、文章既无中译本,在学界也无通用中译名,由本论文作者意译,如 The Theme and Structure
of The Yuan Drama(《元杂剧的主题与结构》)。四、极少数书著、文章保留原西文(英、法)名。
192笛卡尔与伪理智主义(全增嘏)
古代中国的女性主义(林语堂)
种族繁衍中的饮食因素(蔡乐生)
D.H.劳伦斯致马克斯·莫尔的未出版书信选
真孔子(续)(吴经熊)
翻译
还乡(卞之琳作,译)
《书谱》序(孙过庭作,孙大雨译)
《浮生六记》第二章(沈复著,林语堂译)
书评
《王安石评传》(柯昌颐著,全增嘏评)
《道与德:及其在中国思想中的地位研究》(Arthur Waley 著,吴经熊评)
第 1 卷第 3 期(1935 年 10 月)
编辑的话(温源宁)
文章
中国的宗教艺术(John C. Ferguson)
洪亮吉论(龙程芙)
霍尔姆斯大法官未出版书信选登
乔治·威廉·拉赛尔的诗(温源宁)
翻译
现代诗二首(戴望舒作,HaroldActon、陈世骧译)
我的回忆
秋蝇
《浮生六记》第三章(沈复著,林语堂译)
书评
《苏东坡的赋》(Cyril Drummond Le Gros Clark 著,林语堂评)
《东方与西方》(Gilbert Murray & Rabindranath Tagore 著,温源宁评)
193《世界文明史》(第一卷《东方的的遗产》)(Will Durant 著,全增嘏评)
第 1 卷第 4 期(1935 年 11 月)
编辑的话(温源宁)
文与诗
诗两首(Julian Bell)
太平天国新见(简又文)
现代中国文学的创作精神(HaroldActon)
元杂剧的主题与结构(姚莘农)
古代中国的音乐艺术(John Hazedel Levis)
翻译
诗两首(李广田作,HaroldActon、陈世骧译)
旅途
流星
《浮生六记》第四章(沈复著,林语堂译)
书评
《吾国与吾民》(林语堂著、吴经熊评)
《中国的书法》(Lucy Driscoll and Kenji Toda 著、林语堂评)
《四万万人:中国简史》 (MaryA. Nourse 著、郭斌佳评)
《新美洲,新世界》(H. G. Wells 著,全增嘏评)
第 1 卷第 5 期(1935 年 12 月)
编辑的话(温源宁)
文与诗
中国书法美学(林语堂)
诗五首(Julian Bell)
汉代石雕略论(腾固)
宋代的瓷器(John C. Ferguson)
A. E. Housman 的诗(温源宁)
194翻译
《贩马记》(四幕剧)(姚莘农译)
书评
《远东的问题》(Sobei Mogi and H. Vere Redman 著,郭斌佳评)
《北平法院中的耶稣会士》(C. W.Allan 著,温源宁评)
《亚洲艺术中人的精神》(Laurence Binyon 著,温源宁评)
第 2 卷第 1 期(1936 年 1 月)
编辑的话(温源宁)
文章
《诗经》随笔(吴经熊)
社会发展中的民族主义与国际主义阶段(夏晋麟)
李鸿章与中日战争(袁道峰)
当今世界之女性(Baroness Leonie Ungern-Sternberg)
昆曲的兴衰(姚莘农)
翻译
诗两首(梁宗岱作、译)
途遇
晚祷二
《翠翠》(即《边城》)(沈从文作,Emily Hahn、辛墨雷译)
书评
《欧洲》(Robert Briffault 著,Emily Hahn 评)
Quack!Quack! (Leonard Woolf 著,温源宁评)
第 2 卷第 2 期(1936 年 2 月)
编辑的话(温源宁)
文章
邵洵美笔名
195曾国藩(全增嘏)
古代中国对科学及科学方法的态度(Derk Bodde)
沃特·惠特曼:民主的狄俄尼索斯(Wilbur Burton)
翻译
《翠翠》(即《边城》)(续)(沈从文作,Emily Hahn、辛墨雷译)
书评
《乾隆朝的文字狱》(Luther Carrington Goodrich 著,郭斌佳评)
《安逸颂》(Bertrand Russell 著,全增嘏评)
《中国艺术入门》(Arnold Silcock 著,温源宁评)
《中国艺术背景》(Hugh Gordon Porteus 著,温源宁评 )
《中国的眼睛》(蒋彝著,温源宁评)
《林泉高致》(Shio Sakanishi 译,温源宁评)
Un Siecle Dtnfluence Chinoise Sur la Litterature Francaise(1815-1930)(Hung Cheng Fu
著,王恭惠评)
第 2 卷第 3 期(1936 年 3 月)
编辑的话(温源宁)
文与诗
当代中国的期刊文学(林语堂)
红釉瓷器(吴来熙)
失眠症(Virginia Huntington )
中国的早晨(Bruno Lasker)
翻译
《翠翠》(即《边城》)(续)(沈从文作,Emily Hahn、辛墨雷译)
书评
《西厢记》(熊式一译、姚莘农评)
《近代英文散文集》(吴经熊、梁宗岱选编,郭斌佳评)
第 2 卷第 4 期(1936 年 4 月)
编辑的话(温源宁)
文章
中国园林在十八世纪的英国(陈受颐)
瓦尔特·德拉·梅尔的诗(温源宁)
中国建筑中屋顶的图案(Mathias Komor)
翻译
《翠翠》(即《边城》)(续)(沈从文作,Emily Hahn、辛墨雷译)
书评
《流放》(Pearl S. Buck 著、吴经熊评)
《殷周考》(斯德哥尔摩远东古物博物馆出版,John C. Ferguson 评)
《嘉庆帝解读》(A. E. Grantham 著,郭斌佳评)
《自由主义与社会活动》(John Dewey 著,全增嘏评)
《中国的艺术》(LeighAshton 著,温源宁评)
第 2 卷第 5 期(1936 年 5 月)
编辑的话(温源宁)
文章
威廉·詹姆士(全增嘏)
对伦敦中国艺术展的思考(John C. Ferguson)
中国法治政府的曙光(梅汝璈)
Whitehead 和 Lewis 教授的经验理论(Thomas R. Kelly)
翻译
《庆顶珠》(姚莘农译)
书评
《中国文化简史》(C. P. Fitzgerald 著,EdwardAinger 评)
《中国画中的专业术语》(Benjamin March 著,郭斌佳评)
第 3 卷第 1 期(1936 年 8 月)
编辑的话(温源宁)
文章
李鸿章与中日甲午战争(袁道丰)
苏联文学的道路(Cornelius Zelinsky)
中国图书:革新与发展(吴光清)
玉石文化与人之生死 (J. Goette)
纪事
戏剧纪事(姚莘农)
翻译
《无聊》(凌淑华作,凌淑华、Julian Bell 译)
《花匠》(俞平伯作,伍铭泰译)
书评
《中国的画家》(Osvald Siren 著,John C.Ferguson 评)
《曾国藩的精神世界》(Allan W. Watts 著,全增嘏评)
《加沙盲人》(Aldous Huxley 著,钟作猷评)
《中国史纲要》(F. L. Hawks Pott 著,郭斌佳评)
《华裔学志》(辅仁大学出版,John C.Ferguson 评)
第 3 卷第 2 期(1936 年 9 月)
编辑的话(温源宁)
文章
18 世纪欧洲文学里的《赵氏孤儿》(陈受颐)
道家的莎士比亚(吴经熊)
中国印刷业的发展(吴光清)
纪事
艺术纪事(温源宁)
198翻译
《爱国者》(即《匹夫》)(谢文炳作,任玲逊译)
读者来信
书评
《宗教与科学》(Bertrand Russell 著,全增嘏评)
《1898 以来的中德外交关系》(Feng Djen Djang 著,郭斌佳评)
《中国的诞生》(Herlee Glessner Creel 著,John C.Ferguson 评)
《秘密的中国》(Egon Erwin Kisch 著,姚莘农评)
《中国的玉器》(Frank Davis 著,温源宁评)
第 3 卷第 3 期(1936 年 10 月)
编辑的话(姚莘农)
文章
威·休·奥登与当代英国诗歌运动 (Julian Bell )
以江苏、浙江两地为代表的中国园林(董隽)
《月蚀诗及其同类作品》(Arthur Waley)
中国政治思想中的无政府主义(萧公权)
纪事
诗歌纪事(邵洵美)
翻译
《雷雨》(曹禺作,姚莘农译)
读者来信
书评
《中国地图》(A. Herrmann 著,John C.Ferguson 评)
《刺桐双塔》(Gustav Ecke and Paul Demieville 著,John C. Ferguson 评 )
《中国镜像》(Louis Laloy 著,郭斌佳评)
《维多利亚女王》(Laurence Housman 著,Emily Hahn 评)
199《维多利亚时代的英国》(Edith Sitwell 蓍,Emily Hahn 评)
第 3 卷第 4 期(1936 年 11 月)
编辑的话(温源宁)
文章
美国东印度舰队司令 Lawrence Kearny 与中国的对外贸易 (Thomas Kearny)
魏忠贤(全增嘏)
一个外国人眼中的新生活运动(Randall Gould)
鲁迅:他的生平和作品(姚莘农)
纪事
建筑纪事(董大酉)
翻译
《雷雨》(续)(曹禺作,姚莘农译)
读者来信选登
书评
《华裔学志》第 1 卷第 2 册(辅仁大学出版,John C. Ferguson 评)
《最后的清教徒》(George Santayana 著,Emily Hahn 评)
《中国的缔造者》(C. WilfridAllan 著,郭斌佳评)
第 3 卷第 5 期(1936 年 12 月)
编辑的话(温源宁)
文章
早期的中国瓷器(John C. Ferguson)
中国在南海领域的扩张(林幽)
散文数篇(Yone Noguchi)
纪事
出版纪事(宋以忠)
翻译
200《雷雨》(续)(曹禺作,姚莘农译)
读者来信选登
书评
《狂热的无神论者:塞缪尔·巴特勒》(Malcolm Muggeridge 著,钟作猷评)
Sparkenbroke(Charles Morgan 著,Emily Hahn 评)
《利玛窦对中国科学的贡献》(Henri Bernard 著,张钰哲评)
《清代文集篇目分类索引》(国家图书馆出版,张钰哲评)
《中国神秘主义与现代绘画》(Georges Duthuit 著,任玲逊评)
《活的中国:现代中国短篇小说集》(Edgar Snow 著,任玲逊评)
第 4 卷第 1 期(1937 年 1 月)
编辑的话(温源宁)
文章
吴经熊日记选
日本的扩张主义(H. J. Timperley)
中国当代艺术的现代主义倾向(陈依璈)
循环论(Herbert Chatley)
纪事
音乐纪事( Benjamin Z. N. Ing)
翻译
《雷雨》(续)(曹禺作,姚莘农译)
书评
《攀登 F6 高峰》(W. H.Auden and Christopher Isherwood 著,钟作猷评)
《论语英译》(LeonardA. Lyall 译,吴经熊评)
《大陆报 25 周年特刊》(上海《大陆报》社,郑耀坤评)
第 4 卷第 2 期(1937 年 2 月)
编辑的话(温源宁)
文章
中国史前民俗(郭斌佳)
散文数篇(Yone Noguchi)
吴经熊日记选
当代英国四诗人小注(温源宁)
纪事
考古学纪事(叶秋原)
翻译
《雷雨》(续)(曹禺著,姚莘农译)
书评
《庚子西狩丛谈》(吴永口述,刘治襄笔记,Ida Pruitt 译,全增嘏评)
《战斗的天使》(Pearl S. Buck 著,Emily Hahn 评)
第 4 卷第 3 期(1937 年 3 月)
编辑的话(温源宁)
文章
当代英国小说(钟作猷)
中国的家具(John C. Ferguson)
杂记(吴经熊)
中国现代音乐之发展趋势(赵梅伯)
纪事
哲学纪事(全增嘏)
翻译
《第一次宴会》(冰心作,任玲逊译)
书评
《集体安全》(Arnold D. McNair 著,郭斌佳评)
《云冈石窟的佛教雕塑》(Mary Augusta Mullikin and Anna M. Hotchkis 著,Henri
202Bernard 评 )
《浑源青铜器》(南京大学出版社出版,John C. Ferguson 评)
《中国音乐艺术基础》(John Hazedel Levis 著,Benjamin Z. N. Ing 评)
Lords and Masters(A. G. Macdonell 著,钟作猷评)
第 4 卷第 4 期(1937 年 4 月)
编辑的话(温源宁)
文章
通往现代艺术之路(Herbert Read)
真小说的真实性(金岳霖)
幽默与悲悯(吴经熊)
辜鸿鸣(温源宁)
玉足的标准(John C. Ferguson)
纪事
中国电影纪事(姚莘农)
翻译
《疯了的诗人》(凌淑华作,凌淑华、Julian Bell 译)
读者通信选登
书评
《诗歌研究》(H. W. Garrod 著,温源宁评)
《飘》(Margaret Mitchell 著,Emily Hahn 评)
《1914-1917 年,英国对国内与对美国的宣传》(J. Duane Squires 著,温源宁评)
《宣传与独裁》(Harwood L. Childs 著,温源宁评)
《汉语书面语入门》(J. J. Brandt 著,Henri Bernard 评)
《英语读写》(E. G. Biaggini 著,温源宁评)
《法律的艺术》(吴经熊著,温源宁评)
《门球员》(H. G. Wells 著,钟作猷评)
203第 4 卷第 5 期(1937 年 5 月)
编辑的话(孙科:《关于中日战争的声明》)
文章
中国的建设运动(骆传华)
身为作家的感觉 (Osbert Sitwell)
古代的歌妓(姚莘农)
纪事
中国生物科学纪事(胡先骕)
翻译
《手》(萧红作、任玲逊译)
《乙酉扬州城守纪略》(戴名世作,毛如升译)
书评
《华兹华斯的宗教信仰》(A. D. Martin 著,温源宁评)
《中国艺术国际展览会纪念册(1935 年 11 月-1936 年 3 月)》(Ashton、Hobson、
Gray、Raphael 等编,唐兰评)
《萧伯纳、弗兰克·哈利斯与奥斯卡·王尔德》(Robert Harborough Sherard 著,钟作猷评)
《关注生死》(Geoffrey Gorer 著,Emily Hahn 评)
《萨拉万》(Georges Duhamel 著,钟作猷评)
《戏剧之精华》(L. C.Arlington, HaroldActon 编译,姚莘农评)
《中国艺术》(R. L. Hobson、Laurence Binyon、Oswald Siren 等编,全增嘏评)
第 5 卷第 1 期(1937 年 8 月)
编辑的话(温源宁)
文章
朱熹哲学思想及莱布尼茨对朱熹的解读(Henri Bernard)
作为政治家与教育家的唐文治(唐庆治)
开封府的华裔犹太人(Walter Fuchs)
今日苏联剧院(Alexander Deich)
纪事
戏剧纪事(姚莘农)
翻译
声音(邵洵美作,邵洵美、HaroldActon 译)
《蒋孝廉西征述异记》(毛如升译)
《星》(巴金著,任玲逊译)
书评
《上海的问题》(William C. Johnstone 著,夏晋麟评)
《中国将士》(Capt.Anatol M. Kotenev 著,全增嘏评)
《新英格兰的繁花》(Van Wyck Brooks 著,温源宁评)
《草稿纸上的小说》(Stevie Smith 著,Emily Hahn 评)
《戴镣铐的缪斯》(Stephen Potter 著,钟作猷评)
《高尔基的最后一部作品》(Gibson-Cowan 译,温源宁评)
《我之逸事》(Rudyard Kipling 著,温源宁评)
第 5 卷第 2 期(1937 年 9 月)
编辑的话(温源宁)
文章
战争、诗歌与欧洲(John Middleton Murry)
日本政府中的军人(Harry Paxton Howard)
上海的年轻艺术家(陈依璈)
吴经熊日记选
王充(李思义)
纪事
出版纪事(宋以忠)
翻译
《星》(续)(巴金作、任玲逊译)
书评
《挚爱的朋友:柴可夫斯基与梅克夫人》(Catherine Drinker Bowen and Barbara von
Mec 著,Henri Bernard 评)
《斯宾诺莎》(Stanislaus von Dunin Borkowski 著,Henri Bernard,s.j.评)
《中国北方问题》(徐淑希著,温源宁评)
第 5 卷第 3 期(1937 年 10 月)
编辑的话(温源宁)
文章
丁玲:新中国的先锋(Earl H. Leaf)
印刷术发明前中国的藏书楼与藏书(吴光清)
吴经熊日记选
王充(续)(李思义)
纪事
建筑纪事(童隽)
翻译
《星》(续)(巴金作、任玲逊译)
书评
《她是皇后》(Maurice Collis 著,Emily Hahn 评)
《访苏联归来》(Andre Gide 著,全增嘏评)
第 5 卷第 4 期(1937 年 11 月)
编辑的话(温源宁)
文章
最后的科举士人(John C. Ferguson)
莫里斯·威廉对孙中山的影响(P. C. Huang and W. P. Yuen)
生死树(Henry Miller)
戴名世(毛如升)
206纪事
诗歌纪事(邵洵美)
翻译
《星》(续)(巴金作、任玲逊译)
书评
《岁月》(Virginia Woolf 著,Emily Hahn 评)
《王安石》(H. R. Williamson 著,John C. Ferguson 评)
《矿工》(G.A. W. Tomlinson 著,HFT 评)
《布伦希尔德》(H. G. Wells 著,全增嘏评)
Through Four Provinces with The Shanghai Evening Post and Mercury Correspondents
(IKL 评)
第 5 卷第 5 期(1937 年 12 月)(存目)
编辑的话(温源宁)
文章
Walter Pater 的历史小说(钟作猷)
Emile Meyerson 和科学哲学(Thomas R. Kelly)
中国艺术中的语言学与书法(John Hazedel Levis)
辜鸿鸣(续)(温源宁)
我憎恨战争(全增嘏)
中国的人口问题(Harry Paxton Howard)
纪事
艺术纪事(温源宁)
考古学纪事(叶秋原)
翻译
《写信》(凌叔华作、译)
第 6 卷第 1 期(1938 年 1 月)
207编辑的话(温源宁)
文章
小新闻中的精华(卢祺新)
麦第奇家族之后的佛罗伦萨(HaroldActon)
中国的人口问题(Harry Paxton Howard)
我憎恨战争(全增嘏)
对中国家庭的社会学研究(M. G. Shippe)
纪事
考古学纪事(叶秋原)
翻译
古诗十四首(李德兰译)
书评
《西班牙战场》(Franz Borkenau 著,全增嘏评)
《波士顿故事》(John P. Marquand 著,Emily Hahn 评)
《西厢记》(Henry H. Hart 译注,于乐天评)
《宝绘集:J. P. Dubosc 收藏的十二幅中国画》(John C.Ferguson 评)
第 6 卷第 2 期(1938 年 2 月)
编辑的话(温源宁)
文章
文明的前途(John Middleton Murry)
泰民族生成史(E. Woo)
赖内·马利亚·里尔克(Alfred Perles)
诗人陈三立(胡先骕)
纪事
艺术纪事(简又文)
吴经熊笔名
翻译
《怀旧》(鲁迅作,冯余声译)
书评
《粉色防御》(Robert Lynd 著,温源宁评)
《剧院风情》(Somerset Maugham 著,Emily Hahn 评)
《生活的艺术》(林语堂著,全增嘏评)
《世界政治格局中的远东地区》(G. F. Hudson 著,温源宁评)
《牡丹亭》(Pro. Hundhausen 译,John C.Ferguson 评)
《左宗堂:旧中国的政治家和军事家》(W. L. Bales 著,全增嘏评)
第 6 卷第 3 期(1938 年 3 月)
编辑的话(温源宁)
文章
北京太庙(John C. Ferguson)
中国的兴起(Emily Hahn)
基督教影响在中国与日本的兴衰(Harry Paxton Howard)
Alfred Kromborg 的一段个人经历(Michael Fraenkel)
纪事
文学纪事(陈大仁)
翻译
古诗二十二首(李德兰)
书评
《红星照耀中国》(Edgar Snow 著,Frank B. Wells 评)
《中国土地利用》(John Lossing Buck 著,沈镇南评)
《相思曲》(James M. Cain 著,Emily Hahn 评)
《论语》(Oxford University Press,Craigdarrock 评)
第 6 卷第 4 期(1938 年 4 月)
209编辑的话(温源宁)
文章
三百年前的澳门(C. R. Boxer)
李贽:十六世纪的反传统人物(萧公权)
唐诗四季(吴经熊)
纪事
图书馆纪事(黄维廉)
翻译
《遗腹子》(叶绍均作,任玲逊译)
书评
《哑行者画记之湖滨画记》(蒋彝著,John C. Ferguson 评)
The Street of The Fishing Cat(Jolanda Foldes 著,钟作猷评)
《日本向世界挑战》(JamesA. B. Scherer 著,宋以忠评)
第 6 卷第 5 期(1938 年 5 月)
编辑的话(温源宁)
文章
狄兰·托马斯(William Empson)
中国建筑中的来外影响(童隽)
反清活动考(L. Carrington Goodrich)
中国的天下主义与现代民族主义(Harry Paxton Howard)
在华外国人心态(Randall Gould)
唐诗四季(续)(吴经熊)
纪事
戏剧纪事(Frank B. Wells)
翻译
《报复》(杨振声作,马彬和、Emily Hahn 译)
书评
《亚洲轴心:日本新外交史》(Harry Emerson Wildes 著,C. R. Boxer 评)
《中国妇女:昨天与今天》(FlorenceAyscough 著,John C. Ferguson 评)
《一个中国老奶奶的故事》(Frances Carpenter 著,John C. Ferguson 评)
《为中国人说话》(Carl Crow 著,全增嘏评)
《逃亡》(Ernest Hemingway 著,Emily Hahn 评)
第 7 卷第 1 期(1938 年 8 月号)
编辑的话(温源宁)
文章
孤独的吟咏者(Robin Hyde)
1621-1647 葡萄牙支援明朝抗清的军事行动(C. R. Boxer)
中国抗日战争中的经济因素(Guenther Stein)
唐诗四季(续)(吴经熊)
纪事
出版纪事(郁宸民)
翻译
《当女孩回来时》(即《出发之前》)(姚莘农作、译)
书评
《中国伟人蒋介石传》(Robert Berkov 著,任玲逊评)
《挥霍无度的父母》(Sinclair Lewis 著,Emily Hahn 评)
第 7 卷第 2 期(1938 年 9 月)
编辑的话(温源宁)
文章
孔子论诗(邵洵美)
藏传佛教及其对中国佛教的影响(John Calthorpe Blofeld)
莎士比亚作品中的“战士”形象(E. L. Harvey)
211教育与国家(Lancelot Forster)
纪事
艺术纪事(陈锦云)
翻译
诗六首(吴经熊作,温源宁译)
书评
China Body and Soul(E. R. Hughes 著,全增嘏评)
米芾:《砚石》(R. H. van Gulik 译,John C. Ferguson 评)
《曼纽尔·奎松演说集》(Pedro de la Llana and F. B. Iscasiano 编,林函评)
第 7 卷第 3 期(1938 年 10 月)
编辑的话(全增嘏)
文章
武训传(许地山)
晚明的基督教人文主义(Henri Bernard)
中国,何去何从?(M. G. Shippe)
关于歌德(Alfred Perle)
纪事
影院纪事(杜恒)
翻译
《萧萧》(沈从文作,李宜燮译)
书评
《林则徐》、《曾国藩》、《左宗棠》(Gideon Chen 著,John C. Ferguson 评)
《解秘瑜珈》(F. Yeats-Brown 著,卫德兰评)
《西班牙自白书》(Arthur Koestler 著,Frank B. Wells 评)
《中国与日本的宣传机构》(Bruno Lasker andAgnes Roman 著,骆传华评)
《当代英国的特质》(Hilaire Belloc 著,钟作猷评)
212第 7 卷第 4 期(1938 年 11 月)
编辑的话(全增嘏)
文章
雅各布·爱泼斯坦(Louis Golding)
通向现代艺术概念(陈依璈)
Blaise Cendrars 的贡献(Henry Miller)
唐诗四季(续)(吴经熊)
纪事
科学纪事(许祖翼)
翻译
《人同此心》(老舍作,任玲逊译)
书评
The Black Book(Lawrence Durrell 著,Emily Hahn 评)
Die Li-St mme der Insel Hainan: Ein Beitrag zur Volkskunde Südchinas (von H. Stubel
and von P. Meriggi 著,刘重煦评)
第 7 卷第 5 期(1938 年 12 月)
编辑的话(全增嘏)
文章
英国的家谱(H. S. P. Hopkinson)
关于《高僧传》(全增嘏)
中国的语言与种族(Harry Paxton Howard)
Alfred Kromborg 的经历(Michael Fraenkel)
纪事
诗歌纪事(凌岱)
翻译
《差半车麦秸》(姚雪垠作,马耳、陈依璈译)
213书评
《三个几尼》(Virginia Woolf 著,温源宁评)
《战争是什么:外国人目睹中之日军暴行》(H. J. Timperle,骆传华评)
《似水流年》(Margaret Mackay 著,Emily Hahn 评)
《中国史前陶器》(G. D. Wu 著,叶秋原评)
L’alle Couverte De Tresse(V. C. C. Collum 著,叶秋原评)
第 8 卷第 1 期(1939 年 1 月)
编辑的话(吴经熊,全增嘏,温源宁)
文章
荷兰 Isaac Titsingh 使团 1794-1795 出使乾隆朝始末(C. R. Boxer)
Oliver Goldsmith 与《中国人信札》(陈受颐)
Alfred Kromborg 的经历(续)(Michael Fraenkel)
纪事
中国大学——教育纪事(赵钧豪)
翻译
古诗五十六首(李德兰)
读者通信选登
书评
《日本在中国的赌博》(Freda Utley 著,温源宁评)
《心之死》(Elizabeth Bowen 著,Emily Hahn 评)
《兄弟》(H. G. Wells 著,全增嘏评)
第 8 卷第 2 期(1939 年 2 月)
编辑的话(温源宁)
文章
西班牙知识分子(Charles I. Glicksberg)
中国医学研究中的动物试验(Bernard E. Read)
214在中国佛教寺庙中的一段生活(John Blofeld)
唐诗四季(续)(吴经熊)
纪事
戏剧纪事(梁琰)
翻译
苏东坡诗九首(胡先骕、HaroldActon 译)
书评
《战争是什么:外国人目睹中之日军暴行》(H.J.Timperle 著,温源宁评)
《日本间谍》(Amleto Vespa 著,温源宁)
《特派医生》(Loyal Davis 著,全增嘏评)
Les Premiers rapports De La Culture Europeene Avec La Civilisation Japonaise (Henri
Bernard 著,C. R. Boxer 评)
《罗斯福:命运和权力》(Emil Ludwig 著,Maurice Samuel 译,骆传华评)
《谑与虐》(Margaret Halsey 著,Emily Hahn 评)
第 8 卷第 3 期(1939 年 3 月)
编辑的话(温源宁)
文章
当代苏格兰文学(钟作猷)
古代中国医学及其现代阐释(Bernard E. Read)
西班牙之行(张纪)
建筑革新(Louis Golding)
诗三首(李德兰)
纪事
音乐纪事(傅白梅)
翻译
《离去》(吴岩作,马耳译)
书评
The Old Century and Seven More Years(Siegfried Sassoon 著,温源宁评)
《中日冲突之真相》(Harley Farnsworth MacNair 著,全增嘏评)
《牡丹园:中诗译集》(Henry H. Hart 译,李德兰评)
《慢性死亡》(Louis-Ferdinand Celine 著,Emily Hahn 评)
Vikings of the Sunrise(Peter H. Buck 著,叶秋原评)
《郇山之争》(Douglas Reed 著,全增嘏评)
第 8 卷第 4 期(1939 年 4 月)
编辑的话(温源宁)
文章
战时中国的经济发展状况(骆传华)
中国饮茶文化中的雅致艺术(John Calthorpe)
五代至清末中国的藏书楼与藏书(黄维廉)
Active Negation as A Revolutionary Solvent(Michael Fraenkel)
纪事
地质纪事(裴忠青)
翻译
《春香闹学》(HaroldActon 译)
书评
《汉语口语教程》(S. N. Usoff and C. Tyrnhitt 编,Henri Bernard 评)
《依靠归纳法的中国文字》(Herlee Glessner Creel,Chang Tsung-chien and Richard R. Rudolph 编,Henri Bernard 评)
《圣诞节》(William Somerset Maugham 著,全增嘏评)
《华裔学志》(辅仁大学出版,韩志吾评)
《希望》(Andre Malraux 著,Emily Hahn 评)
第 8 卷第 5 期(1939 年 5 月)
编辑的话(温源宁)
216文章
早期耶稣会士对崇祯帝的影响(陈受颐)
澳门早期开埠地名 TAMAO 考(J. M. Braga)
Some Hsieh Shih Episodes(全增嘏)
日记(吴经熊)
纪事
古生物学纪事(项龙云)
翻译
《我的第一次空战》(Li Hsiu-shih)
读者来信选登
书评
《中山大辞典一字长编》(王云五等编,全增嘏评)
《玉器知识》(Bolton Lee 著,G.N.O 评)
《中国为统一而奋斗》(J. M.D. Pringle 著,陆荣评)
《Mowrer在中国》(EdgarAnsel Mowrer 著,陆荣评)
《江村经济——中国农民的生活》(费孝通著,Henri Bernard 评)
《日本最后的元老政治家:西元寺王子》(Bunji Omura 著,EdwardAinger 评)
《华北前线》(James Bertram 著,陈大仁评)
第 9 卷第 1 期(1939 年 8 月)
编辑的话(温源宁)
文章
评罗素《数学原理》第二版序(James Feibleman)
Raimu(Henry Miller)
早期耶稣会士对崇祯帝的影响(续)(陈受颐)
唐诗四季(续)(吴经熊)
诗歌
十四行诗两首(Emily Hahn)
217纪事
艺术纪事 (陈锦云)
翻译
《狮吼记》(Harold Acton 译)
读者通信选登
书评
《早期中国文化研究》(Herrlee Glessner Creel 著,叶秋原评)
《中国手工业志》(Rudolf P. Hommel 著,刘重熙评)
第 9 卷第 2 期(1939 年 9 月)
编辑的话(温源宁)
文章
论莎士比亚的《暴风雨》(Lawrence Durrell)
现代中国的佛教(维幻和尚)
中日之根本差异(Derk Bodde)
柏拉图与孟子论“勇”(Rufus Suter)
纪事
出版纪事(郁震民)
翻译
《林冲夜奔》(HaroldActon 译)
《列子·扬朱篇》 (LeonardA. Lyall 译)
读者通信选登
书评
《战况汇编》(宋美龄编,沈德实评)
《中国年鉴:1938-1939》(重庆国际事务委员会编,骆传华评)
《吕贝卡》(Daphne du Maurier 著,Emily Hahn 评)
第 9 卷第 3 期(1939 年 10 月)
218编辑的话(温源宁)
文章
创办出洋局及官费生历史(容尚谦)
论政治思想(金岳霖)
日本妄想症(林希天)
纪事
科学纪事(许祖翼)
翻译
古诗五十首(李德兰译)
书评
《中亚古国史》(Wm. Montgomery McGovern 著,John C. Ferguson 评)
《笔之神》(Shio Sakanishi 著,全增嘏评)
《警笛声》(Virginia Holton 著,Emily Hahn 评 )
第 9 卷第 4 期(1939 年 11 月)
编辑的话(温源宁)
文章
中国政治中的新现实主义(林同济)
超现实主义美学(Charles I. Glicksberg)
1514 年葡萄牙对东亚地区的描述(J. M. Braga)
纪事
电影纪事(杜恒)
翻译
中国诗二十四首(N. L. Smith and R. H. Kotewall 译)
老子《道德经》(吴经熊译注)
书评
《论语》(Arthur Waley 译,John C. Ferguson 评)
219《唐代散文作品》(E. D. Edwards 著,宋谊评)
《技巧之冬》(Anais Nin 著,Emily Hahn 评)
第 9 卷第 5 期(1939 年 12 月)
编辑的话(全增嘏)
文章
明末清初(1500-1750)海外中国人状况(C. R. Boxer)
阮藉和竹林七贤(全增嘏)
重生(骆传华)
诗歌
诗三首(麦伟林)
纪事
诗歌纪事(凌岱)
翻译
老子《道德经》(续)(吴经熊译注)
书评
《明初官窑考》(A. D. Brankstone 著,John C.Ferguson 评)
《强国的军事力量》(Max Werner 著,郁振民评)
Uneasy Oceans(Lt. Commdr Kenneth Edwards 著,郁振民评)
《战地行》(W. H.Auden and Christopher Isherwood 著,Charles Brasch 评)
第 10 卷第 1 期(1940 年 1 月)
编辑的话(全增嘏)
文章
中国印章知识(叶秋原)
拉美的文化趋势(Wilbur Burton)
思想与幻想(于路稼)
吴经熊笔名
诗歌
诗三首(Brian Corbett)
纪事
人类学纪事(许祖翼)
翻译
老子《道德经》(续)(吴经熊译注)
书评
《中国基督教艺术的起源》(R.Accademia Pasquale D’Elia 著,N. Maestrini 评)
《中国艺术考》(John C. Ferguson,全增嘏评)
《中国青铜器精选》(W. Perceval Yetts 编,John C. Ferguson 评)
第 10 卷第 2 期(1940 年 2 月)
编辑的话(全增嘏)
文章
唯实论的复兴(James Feibleman)
郑樵:中国古代的目录学家(吴光清)
玛雅之谜(Wilber Burton)
年轻的国家(Lancelot Forster)
诗歌
现代诗三首(Arno L. Bader 作、毛如升译)
纪事
考古学纪事(裴崇青)
翻译
Good Iron is not for Nails(鲁彦作,任玲逊译)
韩非:《五蠹》(廖文魁译)
书评
《死不足惜》(Michael Fraenkel 著,Brian Corbety 评)
221《中国为世界而战》(J. GunnarAndersson 著,郁振民评)
第 10 卷第 3 期(1940 年 3 月)
编辑的话(温源宁)
文章
联邦制及其障碍(John Middleton Murry)
杂感(吴经熊)
唯实论的复兴(续)(James Feibleman)
诗歌
Recollection of 1989(Edmund Blunden)
纪事
戏剧纪事(凌皑梅)
翻译
《偏枯》(王思玷作,毛如升译)
《列女传·贞顺传》(S. F. Balfour 译)
书评
《古代中国墓砖画》(William Charles White 著,John C. Ferguson 评)
《中国竹画集》(William Charles White 著,John C. Ferguson 评)
《京华烟云》(林语堂著,全增嘏评)
《日本在中国的经济掠夺》(骆传华著,Theodore Hermany 评)
《愤怒的葡萄》(John Steinbeck 著,Emily Hahn 评)
《中国赈灾纪实》(Harley Farnsworth MacNair 著,Cecilia Howe 评)
第 10 卷第 4 期(1940 年 4 月)
编辑的话(温源宁)
文章
旧土地,新灵魂(陈翰笙)
葡萄牙人会永远占据澳门吗(C. R. Boxer)
222赫胥黎发现了神(Emily Hahn)
爱的科学——圣女小德兰(吴经熊)
纪事
音乐纪事(秦芗令)
翻译
《错斩崔宁》(李继唐译)
书评
《亚洲内幕》(John Gunther 著,全增嘏评)
《中国之行》(M. C. Gillett 著,Emily Hahn 评)
《吾家》(林如斯,林太乙合著,伍爱莲评)
第 10 卷第 5 期(1940 年 5 月)
编辑的话(温源宁)
文章
关于《宪法草案》定稿的说明(吴经熊)
大观贴(太清楼贴)(John C. Ferguson)
马相伯(刘豁轩)
孟子与柏拉图的“理念说”(Rufus Suter)
纪事
教育纪事(赵华)
翻译
《孤独者》(鲁迅作,王际真译)
书评
《中国的和平与战争》(宋美龄著,吴经熊评)
《中国神经精神医学中的社会与心理研究》(郁振民评)
《停战协定的终结》(G. K. Chesterton 著,温源宁评)
附录
中华民国宪法草案
第 11 卷第 1 期(1940 年 8-9 月)
编辑的话(温源宁)
文章
汤因比的历史观(James Feibleman)
明朝水彩画(吴光清)
Terrace in Capri(Louis Golding)
中国地理知识的初期扩大(陈观胜)
纪事
出版纪事(郁振民)
翻译
《伤逝》(鲁迅作,王际真译)
崔述:《争论》(Arthur W. Hummel 译)
书评
《一部奇怪的自传》(Diana Frederics 著,温源宁评)
《中国古代三大思想方式》(Arthur Waley 著,John C. Ferguson 评)
《澳大利亚在远东的利益及政策》(Jack Shepherd 著,骆传华评)
《新西兰在远东的利益及政策》(Ian F. G. Milner 著,骆传华评)
第 11 卷第 2 期(1940 年 10-11 月)
编辑的话(温源宁)
文章
宫庭画院(John C. Ferguson)
孔子的人性观(经乾璈)
早期美国的访问者(Tomas La Fargue)
汤因比的历史观(续)(James Feibleman)
纪事
音乐纪事(梁松龄)
翻译
《儒林外史》(第 55 回)(吴敬梓著,徐诚斌译)
书评
《门口的野蛮人》(Leonard Woolf 著,温源宁评)
《家具进化史》(Lucretia Eddy Cotchett 著,John C. Ferguson 评)
第 11 卷第 3 期(1940 年 12 月-1941 年 1 月)
编辑的话(温源宁)
文章
威尔士文化与中国文化的相似处(John Cowper Powys)
中国人的道教思想(林同济)
中国艺术的精髓(陈荣捷)
中国古代婚姻类形与家族关系考(许良光)
纪事
艺术纪事(陈锦云)
翻译
《王老太的鸡》(即《乡城》)(沈从文作,Shih Ming译)
Hou Fumakou(田涛作,毛如升译)
书评
《中国艺术本质论》(Arthur de Carle Sowerby 著,John C. Ferguson 评)
《中国建筑与庭园》(Henry Inn and S. C. Lee 著,全增嘏评)
Four Part Setting(Ann Bridge 著,Emily Hahn 评)
第 11 卷第 4 期 1941 年 2-3 月)
编辑的话(温源宁)
文章
杨刚笔名
225回眸人文主义(Eliseo Vivas)
汉字的未来(沈有乾)
殖民地之前的香港(S. F. Balfour)
中国古代婚姻类形与家族关系考(续)(许良光)
诗歌
A. R. V. Cooper 的诗
纪事
科学纪事(许祖翼)
翻译
嵇康:《琴赋》(高罗佩译并序)
书评
《出卖上海滩》(Ernest O. Hauser 著,Emily Hahn 评)
《中国内部的亚洲内陆边疆》(Owen Lattimore 著,凌岱评)
《突厥之乱》(Aitchen K. Wu 著,凌岱评)
第 11 卷第 5 期(1941 年 4-5 月)
编辑的话(温源宁)
文章
Nicholas Iquan(郑芝龙)传(C. R. Boxer)
殖民地之前的香港(续)(S. F. Balfour)
稽滑文学(全增嘏)
纪事
教育纪事(郁振民)
翻译
李煜、欧阳修词两首(罗书肆译)
书评
《慈禧外传》(J.O.P.Bland and E. Backhouse 著,John C. Ferguson 评)
226《中国之旅 1894-1940》(Emil S. Fischer 著,Thomas E. La Fargue 评)
《航行》(Charles Morgan 著,Emily Hahn 评)
第 12 卷第 1 期(1941 年 8-9 月)
编辑的话(温源宁)
文章
缅甸、印尼、越南三国间贸易路线简明史(谷春帆)
中国画与日本画的裱轴(R. H. van Gulik)
康德对皮尔斯哲学的影响(James Feibleman)
纪事
出版纪事(郁振民)
翻译
《且说屋里》(老舍作,叶公超译)
书评
《嵇康及其琴赋》(R.H. van Gulik 著,John C. Ferguson 评)
《吉利支丹文库》(Johannes Laure 著, C.R.B 评)
You are A Doctor(Victor Heiser 著,Paul Wilkinson 评)
《太阳的阶梯》(Emily Hahn 著,Cyril Ramsay Jones 评)
———————————————————
《天下》月刊重要西文人名中译名
(按英文字母顺序排列)
Amleto Vespa 范思伯
Arthur Waley 阿瑟·韦利
Arthur W. Hummel 恒慕义
Benjamin Z. N. Ing 应尚能
Bernard E. Read 伊博恩
Bertrand Russell
Cyril Drummond Le Gros Clark 李高洁
C. R. Boxer 博克塞
C. P. Fitzgerald 费子智
C. Wilfrid Allan 林辅华
Derk Bodde 卜德
Earl H. Leaf 李夫
Edgar Snow 埃德加·斯诺
Emily Hahn 项美丽
E. R. Hughes 修中诚
Ernest Hemingway 海明威
F. L. Hawks Pott 卜舫济
Georges Duthuit 乔治斯·达修忒
George Santayana 乔治·桑塔耶那
Harley Farnsworth MacNair 宓亨利
Harold Acton 哈罗德·阿克顿
Henri Bernard 裴化行
H. J. Timperley 田伯烈
Herlee Glessner Creel 顾立雅
Hundhausen 洪涛生
Ida Pruitt 浦爱德
John C. Ferguson 福开森
J. M. Braga 白乐嘉
John P. Marquand 马宽德
Julian Bell 朱利安·贝尔
J. O. P. Bland 濮兰德
Malcolm Muggeridge 马尔克姆·莫格里奇
Margaret Mackay 偕马烈
Pearl S. Buck 赛珍珠
Osvald Siren 喜仁龙
Owen Lattimore 欧文·拉铁摩尔
Randall Gould 高尔德
R. Accademia Pasquale D’Elia 德礼贤
R. H. van Gulik 高罗佩
R. H. Kotewall 罗旭和
Will Durant 威尔·杜兰
William Charles White 怀履光
William Empson 燕卜荪
William Somerset Maugham 毛姆
Shio Sakanishi 坂野志雄
Yone Noguchi 野口米次郎
———————————————————————-
《天下》月刊海内外销售点
中国
Kelly & Walsh Ltd. 上海,南京路 66 号
Chinese and American Publishing Co.上海,南京路 78 号
Commercial Press 上海,河南路 211 号
China News Co.上海,四川路 477 号
Max Noessler & Co.上海,江西路 331 号
Commercial Press 北平
The French Bookstore 北平,北平饭店
Commercial Press 汉口
The Lutheran Book Concern 汉口
The Oriental Bookstore 天津
The Commercial Press 南京
香港
Kelly & Walsh Ltd. 香港
日本
Maruzen Co. 东京
新加坡
Kelly & Walsh Ltd. 新加坡
爪哇
G. Kolfle & Co. 巴达维亚
英国
Heffer & Son Ltd. 剑桥
B. H. Blackwell Ltd. 牛津
Kegan Paul, Trench Trubner & Co. 伦敦
Hatchards 伦敦
Kelly & Walsh Ltd. 伦敦
德国
Otto Harrassowitz Querstrasse 来比锡
法国
Paul Geuthner 巴黎
美国
G. E. Stetchert & Co.纽约
Columbia University Bookstore 纽约
· · · · · · (收起)

原文摘录: