纳尔齐斯与歌尔德蒙

本网站不提供下载链接,喜欢看书的朋友请关注公众号:【lennylee的碎碎念】(lennyleede),首页回复:授人以渔,自动获取搜索资源的方法。

内容简介:

随身轻经典文库;黑塞精神疗愈之作——若尚未融入这个世界,请先找到真实的自我。

《纳尔齐斯与歌尔德蒙》是赫尔曼·黑塞的经典之作,讲述了两位性格迥异的青年——理性内敛的纳尔齐斯和感性自由的歌尔德蒙——在修道院中的相遇与深厚友谊。纳尔齐斯追求精神世界的升华,生活规律且深思熟虑,而歌尔德蒙则渴望探索艺术、爱情与冒险,蕞终决定离开修道院,开始流浪生涯。在他的旅程中,歌尔德蒙与不同的女性经历过多段深刻的爱情,每一次情感的经历都促使他精神成长。相反,纳尔齐斯始终坚守修道院,专注于哲学与神学的研究。

多年后,二人重逢,歌尔德蒙依然追求感性与艺术的自由,而纳尔齐斯已成为一位神父,走向了心灵的宁静与平和。这次相遇让歌尔德蒙重新思考自己的人生,认识到人生的意义在于平衡理性与感性的交织。

黑塞通过这两个人物,探讨了人生的双重性与灵魂的深刻辩证,启发读者思考自我与人生的真谛。

编辑推荐:

*诺贝尔文学奖得主黑塞充满灵性的经典作品。

*知名德语翻译家杨武能蕞新修订版。

*我们翻越山川,跨越河流,其实只是借它们之名,走过自己的生命。若尚未找到自我,请继续前行。

*比爱欲更重要的是可以直抵内心的灵魂。

*大爱不分性别——“你是suo有人中唯yi我能够爱的人。”

*尽情地在人间游戏吧!你可以活成任何你想成为的样子。

*承载着人的極致的美学的作品,文字如色彩般迷离。

*随身口袋本+黑塞自画像+书签,满足各种场景的阅读需求。

作者简介:

赫尔曼·黑塞(1877-1962),德国作家,诗人。出生在德国,1919年迁居瑞士,1923年46岁入瑞士籍。黑塞一生曾获多种文学荣誉,比较重要的有:冯泰纳奖、诺贝尔奖、歌德奖。爱好音乐与绘画,是一位漂泊、孤独、隐逸的诗人。每部作品都探索个人对真诚性、自我认知和灵性追求。主要作品有《彼得·卡门青》《荒原狼》《东方之旅》《玻璃球游戏》等。

译者简介:杨武能,德语翻译家。曾任四川外国语大学副校长,四川大学外国语学院博士生导师。潜心研究、译介德语文学近六十年,故号“巴蜀译翁”。曾获国家图书奖、德国总统颁授的“德国国家功勋奖章”、世界歌德研究领域蕞高奖“歌德金质奖章”等多个奖项。译有《纳尔齐斯与歌尔德蒙》《少年维特的烦恼》《魔山》《悉达多》等。

原文摘录:

“歌尔得蒙,”他朋友凑近他耳朵低声说,”原谅我,有件事我没能早一些告诉你。本来,当初在主教的宫堡里,我到地牢里探望你时,或者当我看到你完成的第一批雕像时,或者一个其他什么时机,我就应该对你说。让我今天告诉你吧,我是多么地爱你,你对于我一直有多么宝贵,由于你,我的生活变得多么丰富了啊!这对你不会有多大意义;你对爱情司空见惯,已被许多女人宠爱和娇惯过。可对于我却不同;我的一生缺乏爱,缺乏这最美好的东西。……要是我终究还是知道了什么是爱,那就得归功于你。你是所有人中唯一我能够爱的人。你无法衡量这意味着什么。这意味着沙漠中的甘泉,荒原里的花树。我的心没有枯萎,我的灵魂中还留下了一个可以为圣恩所到达的地方,这完完全全得感谢你。 (查看原文)

蒋未央
54赞
2016-01-22 10:09:26

—— 引自第407页

歌尔德蒙……让我今天告诉你吧,我是多么地爱你,你对于我一直有多么宝贵,由于你,我的生活变得多么丰富啊!这在你不会很有意义;你对爱情已司空见惯,已让许多女人宠爱和娇惯过。可对我却不同;我的一生缺乏爱,缺乏这最美好的东西。……要是我终究还是知道了什么是爱,那就得归功于你。你是所有人中唯一我能够爱的人。你无法衡量这意味着什么。这意味着沙漠中的甘泉,荒原里的花树。我的心没有枯萎,我的灵魂中还留下了一个可以为圣恩所到达的地方,这完完全全得感谢你。

歌尔德蒙舒心地微笑着,显得有点腼腆。他用清醒时那种柔和而平静的语气说道:“……现在看来确实如此,你确实很爱我。而我也一直爱你的哟,纳尔齐斯,我生命的一半意义,就在于争取你对我的爱。我知道你也是喜欢我的,但却从未指望,你这个骄傲的人什么时候会对我讲出来。现在你对我讲了,而且是在这个我已一无所有的时刻,流浪和自由、世界和女人全已抛弃我的时刻。我接受你的盛情,并且感激你。” (查看原文)

Eukelade
36赞
2014-08-25 13:09:36

—— 引自第314页