欧洲在发酵

本网站不提供下载链接,喜欢看书的朋友请关注公众号:【lennylee的碎碎念】(lennyleede),首页回复:授人以渔,自动获取搜索资源的方法。

内容简介:

就像同时代的许多人一样,比尔·布赖森曾在1970年代初期背着行囊橫越欧洲,去寻求启示、啤酒与女人。二十年之后,这位以《来自小岛的信函》和《母语》而大获好评的作家,决定再一次经历他在青春岁月中所走过的旅途——行囊中带着地图、旧衣服,和一份被二十年的成人经验磨得像剃刀般锋利的尖刻机制。

这段旅程成就了《欧洲在发酵》,一份深情、富于深刻洞察力、妙趣橫生的旅游记录;他的足迹从斯堪的纳维亚的冰封雪漠展开,行经欧洲一些最有趣、最富历史意义的地点,一路走到伊斯坦布尔的狂乱喧嚣——这是布赖森以他坦白得几近残酷、而且幽默绝顶的旅行者之眼,所呈现出的一个欧陆世界。

作者简介:

比尔·布赖森(Bill Bryson),1951年生于美国衣阿华州,毕业于美国德雷克大学。他曾任职于伦敦《泰晤士报》与《独立报》,在英国居住长达二十年之久,同时也为《纽约时报》、《君子杂志》、GQ以及《国家地理杂志》等刊物撰文。

第一章 前往北方 第二章 哈默弗斯特 第三章 奥斯陆 第四章 巴黎 第五章 布鲁塞尔 第六章 比利时 第七章 亚琛与科隆 第八章 阿姆斯特丹 第九章 汉堡 第十章 哥本哈根 第十一章 哥德堡 第十二章 斯德哥尔摩 第十三章 罗马 第十四章 那不勒斯,索伦托,与卡普里岛 第十五章 佛罗伦萨 第十六章 米兰与科莫 第十七章 瑞士 第十八章 列支敦士登 第十九章 奥地利 第二十章 南斯拉夫 第二十一章
· · · · · · (收起)

原文摘录:

I quickly settled into that not unpleasant state of mindless that tends to overcome me on long journeys.

an unfamiliar mixture of excitement and exhaustion and intense optical stimulation. Everything seemed so vivid and acutely focused and new. I felt like someone stepping our of doors for the first time. It was all so different: language, the money, the cars, the license plates on the cars, the bread, the food, the newspapers, the parks, the people. I had never seen a zebra crossing before, never seen a tram, never seen an unsliced loaf of bread(never even considered it an option), never seen anyone wearing a beret who expected to be taken seriously, never seen people go to a different shop for each item of dinner or provided their own shopping bags, never seen feathered pheasants and un… (查看原文)

念辞
3赞
2015-07-13 02:29:40

—— 引自章节:全书

这儿不是巴黎,他们并不是想撞死你,但貌似这儿的司机比起巴黎的更容易撞死人。一定程度上来说,这应该归咎于意大利的司机开车时从不看路,他们总是忙着砸喇叭、做夸张的手势、和旁边的车子抢车道、“嘿咻”、揍后座的小孩子、吃着跟垒球棒一样长的三明治,而且这些事儿通常是同时进行的。因此,最终,他们定是在后视镜里才猛然注意到你,而那时,你早已成为躺在车后街道上的一坨,或者说是几坨东西了。。。 (查看原文)

Sophie bian
2 回复
3赞
2011-06-24 23:26:02

—— 引自第169页