本网站不提供下载链接,喜欢看书的朋友请关注公众号:【lennylee的碎碎念】(lennyleede),首页回复:授人以渔,自动获取搜索资源的方法。
内容简介:
“我们才刚开始热爱生活,却不得不对这一切开炮。”
《悉达多》《人类群星闪耀时》译者、翻译家姜乙新译作,1929年德语原版直译。
6000字译后记,特别收录雷马克未经发表手稿。
青年保罗·博伊默尔、钳工加登、始终随身带着课本的米勒、头脑最清醒的下士克罗普、挖煤工海尔·维斯胡斯、农民德特林,以及斯坦尼斯劳斯·卡钦斯基们,经过十周的军事训练后,被送往前线。1918年,这个班的最后一人也于前线阵亡。而军队指挥部战报上的记录仅有一句:西线无战事。
作者简介:
作者
埃里希·玛丽亚·雷马克
(Erich Maria Remarque,1898.6—1970.9)
德裔作家
出生于德国一个工人家庭,18岁时参加第一次世界大战
1929年出版小说《西线无战事》,引起轰动
1970年9月在瑞士逝世
代表作品
《西线无战事》(Im Westen nichts Neues)
《应许之地》(Das gelobte Land)
《爱与死的年代》(Zeit zu leben und Zeit zu sterben)
《黑色方尖碑》(Der schwarze Obelisk)
《里斯本之夜》(Die Nacht von Lissabon)
译者
姜乙,女,先后就读于中国音乐学院和德国奥斯纳布吕克大学。现居北京。
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
译后记
· · · · · · (收起)
原文摘录:
“想想真奇怪。”克罗普接着说,“我们在这儿,是为了保卫我们的祖国。可法国人在那儿,也是为了保卫他们的祖国。到底谁是对的?”
“也许双方都对。”我说着连自己都不相信的话。
“好吧,双方都对。”他继续道,看来他要问到我哑口无言,“可我们的教授、牧师和报纸上都说只有我们是对的。我们也希望如此。而法国的教授、牧师和报纸上,也说他们是对的。这是怎么回事?”
“我也不知道。”我说,“不管怎样,战争在继续。参战国每月都在增多。”
加登又跑来了。他依然兴奋,马上加入了谈话。他想知道战争究竟是怎么发生的。
“大多数情况下,是因为一个国家严重冒犯了另一个国家。克罗普带着几分优越感答道。
可加登无视他的优越感:“国家?这我就不明白了——德国的一座山,不可能冒犯法国的一座山。或者一条河、一片森林、一块稻田,都不可能。”
“你是真愚还是装傻?”克罗普抱怨道,“我的意思是,一个民族侵犯了另一个
“那我在这儿就没什么事好做了”加登反驳,“我没觉得自己受到侵犯。”
“你根本就不开窍。”克罗普气愤地说,“这种事,怎么会取决于你一个乡巴佬。”
“这么说,我可以马上回家啦!”加登坚持道。大家笑了。
“哎,你这个人。他说的民族是一个整体,就是一个国家。”米勒嚷嚷着。
“国家,国家,”加登灵活地咔嚓咔嚓掰着手指,“宪兵,警察,税收,这就是你们的国家。要是你说的是这些,那我谢谢你告诉我。”
“没错。”卡特说,“这是你第一次说对了,加登。国家和家国是两回事。”
“可它们是一体。”克罗普慎重地说,“没有国,就没有家。”
“对。不过想想看,我方几乎全是普通人。法国战场上也绝大多数是工人、手工业者和小职员。那么,一个法国的钳工或鞋匠,为什么一定要攻打我们?不。那是掌权者的意愿。上前线以前,我从没见过法国人。大部分法国人之前也从没见过我们。没人问过他们对战争的看法,就像没人问我们。”
“那战争究竟是为的什么?”加登问。
卡特耸… (查看原文)
墨绿
4 回复
112赞
2021-01-23 20:13:25
—— 引自第161页
我们已经意识到:人只要屈服,就能躲避打击,忍受恐惧——但去思考,就立即活不下去了。 (查看原文)
NEKO
31赞
2021-02-12 20:48:35