《契诃夫短篇小说精选集》安东·契诃夫-epub、azw3、pdf、mobi、txt免费下载电子书

本网站不提供下载链接,需要本书电子版的朋友关注公众号:【lennylee的碎碎念】(lennyleede),首页回复:96,或者书名,自动弹出下载地址。

编辑推荐

文字精炼,却字字珠玑!
一份孤独,也是一份温暖,更是一份对生活深深的思考!

内容简介

本书收录了若干篇契诃夫的代表性小说名篇,高度体现了契诃夫作品真实、朴素、幽默的艺术特点和文字洗练的创作标准。其中,有的反映19世纪末俄国的社会现实,如《醋栗》;有的揭露沙俄鹰犬的丑恶嘴脸,如《小吏之死》《变色龙》;有的批判庸俗、空虚、无为、僵化的生活态度,如《套中人》;有的对劳苦大众寄予满腔同情,如《苦恼》《渴望睡觉》,借以向广大民众发出“不能再这样生活下去了”的疾呼。

作者简介

契诃夫
(1860—1904)
俄国作家。莫斯科大学毕业,做过医生。1880年开始发表作品。所作中短篇小说题材多样,寓意深刻。作品《士官普里西别耶夫》《变色龙》,刻画封建统治阶级忠实奴才的愚蠢专横;《哀伤》和《苦恼》描绘劳动人民的悲惨遭遇;《套中人》刻画仇视新事物的保守分子的典型。19世纪90年代后从事戏剧创作,对戏剧的内容和形式都做了革新。

曾冲明
湖南省邵阳市人。教育家,翻译家。曾任吉林大学校长顾问苏联专家俄语翻译、俄语专业教研室主任,中国俄语教学研究会第一届理事。从事二十余年翻译与写作工作。有俄译汉《猎人笔记》《童年 在人间 我的大学》等多部译著出版。

精彩书评
我可以毫不谦逊、做作地说,在写作技巧方面契诃夫已经超越了我。
——托尔斯泰

契诃夫代表着古典形态的文学。我们既然没有理由忘记古典形态的文学,也就没有理由忘记契诃夫。
契诃夫的名字,绝不应只是在我们回顾文学史、要列举出每一段历史中的名人时才提及到。我们应当有这样一种见识:所有伟大的文学家,都不是在历史意义上才有他们的位置的,而是,他们就活在现在,与当下的那些伟大作家一起,“共时性”地矗立在我们面前。
——曹文轩

目录

胜利者的凯旋
小吏之死 
胖子和瘦子 
变色龙 
假面具 
勋 章 
外科手术 
“马” 姓
过分警惕
蓄意犯罪者
士官普里西别耶夫
娃娃格里沙
一句玩笑
苦 恼
万 卡
渴望睡觉
跳来跳去的女人
农 民 
套中人 
醋 栗
约内奇
心肝宝贝儿
未婚妻

精彩书摘

胖子和瘦子
尼古拉火车站里,两个朋友相遇:一个是胖子,一个是瘦子。胖子刚在车站里用过午餐,沾着奶油的嘴唇亮得像熟透的樱桃。他身上还散发着法国名牌白葡萄酒和香水的气味。瘦子刚从火车上下来,肩上还扛着皮箱、包袱和硬纸盒。火腿和咖啡渣的气味从他身上散发出来。他背后是一个长着长下巴的干瘦女人,是他的妻子,还有一个高个子中学生,眯缝着一只眼睛,是他的儿子。
“波尔菲利!”胖子看见了瘦子,情不自禁地叫起来,“真是你吗?老兄!有多少年不见了啊!”
“哎呀!”瘦子惊奇了,“米沙!我童年的朋友!你这是从哪里钻出来的?”
两个朋友拥抱亲吻了三次,然后互相打量着,眼睛噙满泪水。两人都感到十分惊喜。
“老兄!”拥抱亲吻后,瘦子开口道,“我可没有料到!惊喜呀惊喜!
那你就好好地看看我吧!你还是从前那样的美男子,还是那样风流、那样讲究!你呀,我的老天爷!你怎么样?发财了吧?结婚了吗?我呢,你看见了,已经结婚。这是我妻子路易丝,娘家姓万岑巴赫,路德教徒。这是我儿子纳法奈尔,三年级学生。儿子,你过来,这是我童年时的朋友!上中学时我们在一个班里!”
儿子纳法奈尔考虑了一会儿,脱下了帽子。
“上中学时我们在一个班里!”瘦子继续说,“你记得同学是怎样笑话你的吗?他们笑话你是‘火神’,因为你用香烟把学生证烧出了一个窟窿。他们也笑话我是‘叛徒’,因为我爱向老师打小报告。哈哈!当时都是孩子嘛!儿子,不要怕,你离他近点儿!这是我妻子,娘家姓万岑巴赫,路德教徒。”
纳法奈尔考虑了一会儿,躲到父亲的背后了。
“哦,朋友,你生活得怎么样?”胖子问,兴奋地望着朋友,“你在哪里任职?做到什么职位了?”
“我现在,老兄,作为八品官,我任职已经是第二年了,得过斯达尼斯拉夫奖章。我的薪水低,不说也罢!我妻子教音乐课。我呢,私下里用木头做香烟盒。很好的香烟盒呀!我卖一卢布一个。如果有人要十个或者更多,你知道,我就给他打折。我们好歹也补贴着过来了。你知道,我原来在科里任职,现在调到这儿,在同一部门任科长。我以后就在这里任职了。哦,你怎么样?恐怕你已经是五品了吧?”
“不,老兄,你可以往高里说,”胖子说,“我已经做到三品了,有两枚星级勋章了。”
瘦子突然脸色苍白,呆若木鸡,但很快就露出了满脸的微笑,从他眼睛里和变形的脸上仿佛冒出了火星。他身子蜷缩了,背也驼了,人更瘦了,仿佛他的皮箱、包袱和硬纸盒也蜷缩了,生出了皱纹。他妻子的长下巴变得更长了。儿子纳法奈尔挺直了身子,立正站着,还扣好了制服上的全部纽扣。
“我,大人阁下,我非常高兴!您老,可以说童年的朋友,突然间做了这么大的官,阁下!嘻嘻!”
“好啦,够了!”胖子皱起了眉头,“何必用这种腔调呢?我们是童年时期的朋友,干吗用奉承上级那一套!”
“哪儿能呢?阁下,您老怎么这样说呢?”瘦子嘻嘻地赔着笑脸,他身子缩得更紧了,“承蒙阁下关怀,如饮甘露。阁下,这是我儿子纳法奈尔。这是我妻子路易丝,在某种程度上是新教徒。”
胖子原本想反驳几句,但瘦子脸上那种阿谀奉承、奴颜婢膝的表情,使三品文官感到恶心。他转过头不再看瘦子,只伸出一只手向他告别。
瘦子握了握胖子的三根手指,整个身子都弯下来鞠躬,他赔着笑,发出“嘻嘻”的笑声。他的妻子微微一笑。纳法奈尔脚后跟咔嗒一声立正,制服帽掉落在地上。一家三口都惊喜万分。

前言/序言

契诃夫(1860—1904)是世界闻名的短篇小说大师。他英年早逝,享年四十四岁。他一生创作了大量作品,仅在 1883—1886 年就发表了大约四百篇短篇小说。
安东·巴甫洛维奇·契诃夫出身于社会底层。祖父是农奴,1861 年俄国开始改革农奴制,他才赎回自己和家人的人身自由。父亲从小就当学徒,后来当了小杂货铺的老板。1876 年(契诃夫十六岁),杂货铺破产,父亲又给别的商人当伙计。契诃夫家境贫寒,诚如他自己所说:“童年时代我没有童年生活。”他天资聪颖,学习勤奋,成绩优秀。1879 年,契诃夫中学毕业,考进了莫斯科大学医学系。大学期间,他文学兴趣不减,自1880 年起就有作品发表。1884 年大学毕业后,契诃夫一边行医一边写作。
不久,他放弃行医,专门从事文学创作,于 1888 年 10 月荣获“普希金奖金”。在世界文学史上,契诃夫与法国著名的短篇小说家莫泊桑、美国著名的短篇小说家欧·亨利齐名。契诃夫的许多名篇堪称传世经典。契诃夫所处的时代,正是沙皇俄国社会激烈动荡的年代。当时,沙皇俄国外强中干,皇权摇摇欲坠,俄罗斯人民生活得痛苦不堪。这种社会现实或多或少、或明或暗、或直接或间接地在契诃夫的小说里有所反映:政治黑暗,官场腐败,等级意识鲜明(见《小吏之死》);阿谀奉承可升官,小人得志便猖狂(见《胜利者的凯旋》);农奴制虽然被废除,但农业凋敝,农村落后,农民生活贫困(见《农民》);资本主义工商业畸形发展,暴发户趾高气扬(见《假面具》);贫富悬殊加剧,城乡差别拉大(见《醋栗》);社会风气败坏(见《跳来跳去的女人》);军警、特务横行(见《变色龙》《士官普里西别耶夫》);社会治安失控,到处怕抢劫(见《过分警惕》);民众贫困、愚昧(见《蓄意犯罪者》);人民生活在水深火热之中(见《苦恼》《万卡》《渴望睡觉》);也有民众开始觉得不能再像以前那样生活下去,要与旧生活决裂,渴望新生活(见《套中人》《醋栗》《未婚妻》)。契诃夫批评、讽刺现实,是为了唤醒人民的意识,但也是在呼吁当局和有识之士迷途知返,兴利除弊。
契诃夫善于通过对日常生活片段的描绘,集中、深刻、生动地表达小说的主题。从中可见他敏锐的观察力、丰富的想象力、高超的概括力和巧妙的表现力。这一切源自他丰富的生活经验、深厚的文化修养和语言功底,当然还要归功于他进步的世界观和人民性。契诃夫的小说,字里行间充满着对社会进步的关心和对广大贫苦民众的同情,对真、善、美的赞赏和对假、恶、丑的否定,读来引人深思,既给人以艺术上的享受,又给人以人生教益。
契诃夫的作品在我国早有名家翻译,近年来又陆续出现一些新的译本。但他的传世之作仍然值得翻译或重译。本人在大学教授、翻译和研究俄语四十余年,退休后考虑到自己的优势,选择了俄罗斯名著的翻译和重译工作。这是必须做好但又难做好的工作,不仅要求译者有很高的翻译能力,更要求有认真负责、一丝不苟的敬业精神和反复琢磨、精益求精的翻译作风。“书生复何求?暮色隐青松;病中握拙笔,添我养生功。”十年来,除了住院治病,本人一直坚持翻译工作,力求“信、达、雅”三位一体。现在已经完成了百万字的翻译作品,其中就包括这本书。全书精选了契诃夫的短篇小说作品二十三篇,按其写作或发表的时间先后排列。原文选自俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国教育部儿童文学出版社 1960 年莫斯科版的《契诃夫作品选》。在翻译方法上,本人一贯力求“信、达、雅”,希望做到译文不仅通顺流畅,而且忠实原文的内容和风貌,不仅对读者负责,也对这部传世名著负责。译文质量究竟如何,诚恳地接受广大读者和俄语同行的检验和评判。
谢谢!